1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,100 [musique calme] 4 00:00:17,975 --> 00:00:19,975 [souffle du vent] 5 00:00:58,475 --> 00:01:00,475 [musique contemplative] 6 00:01:08,016 --> 00:01:09,016 [Makoto] Marcher. 7 00:01:10,225 --> 00:01:11,183 Grimper. 8 00:01:11,808 --> 00:01:12,933 Grimper encore. 9 00:01:13,933 --> 00:01:15,058 Toujours plus haut. 10 00:01:16,808 --> 00:01:17,808 Et après ? 11 00:01:22,225 --> 00:01:24,225 [respiration forte] 12 00:01:35,808 --> 00:01:37,225 [sifflement du vent] 13 00:01:51,683 --> 00:01:53,683 [la musique continue] 14 00:02:07,475 --> 00:02:08,975 [respiration forte] 15 00:02:30,808 --> 00:02:32,808 [musique au violon] 16 00:02:36,350 --> 00:02:37,558 [pas dans la neige] 17 00:02:41,266 --> 00:02:43,725 - [il souffle] - Je m'appelle Fukamachi Makoto. 18 00:02:45,141 --> 00:02:47,100 Je fais des images pour les magazines. 19 00:02:48,308 --> 00:02:50,350 Cette année, je suivais un groupe japonais 20 00:02:50,433 --> 00:02:52,141 sur la face sud-ouest de l'Everest. 21 00:02:52,225 --> 00:02:53,308 [brève expiration] 22 00:02:59,766 --> 00:03:02,641 [homme à la radio] Ici camp de base. Vous me recevez ? 23 00:03:03,225 --> 00:03:05,100 Ici Tanaka. Je vous reçois. 24 00:03:05,183 --> 00:03:07,683 [camp] Gros front venant de la vallée. Redescendez. 25 00:03:07,766 --> 00:03:10,641 [Tanaka] On y est presque. On va pas faire demi-tour ici ! 26 00:03:10,725 --> 00:03:13,433 [camp] Vous êtes en retard. L'orage arrivera avant vous. 27 00:03:13,516 --> 00:03:15,183 [Tanaka] On tente quand même. 28 00:03:15,266 --> 00:03:17,933 [camp] C'est trop risqué, vous avez trop de retard. 29 00:03:18,016 --> 00:03:19,141 Vous m'entendez ? 30 00:03:19,225 --> 00:03:20,141 Tanaka ? 31 00:03:22,225 --> 00:03:23,683 [bruits de circulation] 32 00:03:26,058 --> 00:03:27,641 [conversations en fond] 33 00:03:29,683 --> 00:03:32,016 [Makoto] Non, pas de sommet. Un coup pour rien. 34 00:03:32,100 --> 00:03:34,391 - [homme] Quoi ? - Ils ont pas dépassé 8 000 m ! 35 00:03:34,475 --> 00:03:36,975 - Même avec l'oxygène ? - Ils étaient mal préparés. 36 00:03:37,058 --> 00:03:38,766 C'est dur, la face sud-ouest. 37 00:03:38,850 --> 00:03:40,975 - Ils ont bloqué où ? - Après le camp 5. 38 00:03:41,558 --> 00:03:44,350 Tanaka et Goto ont géré, mais ils ont pas tenu l'horaire. 39 00:03:44,433 --> 00:03:47,183 Les conditions étaient mauvaises, ils sont repartis. 40 00:03:47,266 --> 00:03:49,266 T'as de quoi faire une double page ? 41 00:03:49,350 --> 00:03:52,266 - Je ferai plus jamais ça. - Arrête de te plaindre. 42 00:03:52,350 --> 00:03:55,516 - T'es au grand air, tu vois du pays. - Pff… Je perds mon temps. 43 00:03:55,600 --> 00:03:56,891 Mes photos valent rien. 44 00:03:56,975 --> 00:04:00,391 - Bon, on se voit lundi à la rédaction. - [blasé] Ouais, salut. 45 00:04:00,933 --> 00:04:03,391 - Fukamachi, ta bière se réchauffe, là. - Ouais. 46 00:04:03,475 --> 00:04:06,600 - Allez viens, t'as une tournée de retard. - OK, j'arrive ! 47 00:04:07,808 --> 00:04:09,600 - [la pièce tombe] - [tonalité] 48 00:04:11,516 --> 00:04:12,350 Salut. 49 00:04:12,850 --> 00:04:13,933 Bonjour. 50 00:04:14,725 --> 00:04:15,641 Journaliste ? 51 00:04:16,266 --> 00:04:17,100 Ouais. 52 00:04:18,475 --> 00:04:19,475 [tonalité] 53 00:04:21,725 --> 00:04:23,641 Tu cherches un scoop pour ton magazine ? 54 00:04:23,725 --> 00:04:26,100 - [tonalité] - L'appareil de Mallory t'intéresse ? 55 00:04:26,183 --> 00:04:27,225 Regarde. 56 00:04:27,308 --> 00:04:29,808 - Hein ? - L'appareil de Mallory. Regarde. 57 00:04:29,891 --> 00:04:32,808 - [tonalité] - [homme] Authentique, de là-haut. 58 00:04:32,891 --> 00:04:34,433 Tu connais l'histoire ? 59 00:04:34,516 --> 00:04:36,308 Alors, c'est du scoop ça, non ? 60 00:04:36,975 --> 00:04:38,225 Je te fais un bon prix. 61 00:04:38,308 --> 00:04:39,683 Qu'est-ce que tu racontes ? 62 00:04:39,766 --> 00:04:42,100 Dix mille roupies, 200 $. Tu fais une affaire ! 63 00:04:42,183 --> 00:04:43,850 [il râle] Laisse tomber ! 64 00:04:44,558 --> 00:04:46,475 - Pff… Pauvre mec. - [tonalité] 65 00:04:47,016 --> 00:04:48,475 Tu sais pas ce que tu rates. 66 00:04:49,933 --> 00:04:52,475 - Bonjour… - Vous êtes bien chez Népal Airlines. 67 00:04:52,558 --> 00:04:55,683 Toutes nos lignes sont occupées. Rappelez ultérieurement. 68 00:04:57,475 --> 00:04:58,433 [soupir] 69 00:04:59,391 --> 00:05:02,016 [Makoto] Je sais qu'il y a pas d'exploit chaque jour. 70 00:05:02,100 --> 00:05:03,600 C'est comme ça, c'est le jeu. 71 00:05:03,683 --> 00:05:06,391 Mais cette fois, je me demandais ce que je faisais là. 72 00:05:06,475 --> 00:05:08,308 [fracas et voix d'hommes au loin] 73 00:05:08,391 --> 00:05:10,391 - [chute d'objets] - [propos indistincts] 74 00:05:12,141 --> 00:05:15,391 - [homme] … je ferais jamais ça. - [homme 2] … T'en as fait quoi ? 75 00:05:15,475 --> 00:05:16,391 [grognement] 76 00:05:16,475 --> 00:05:18,058 Hé ! Pas la peine de s'énerver. 77 00:05:18,141 --> 00:05:19,433 [homme] Je t'explique ! 78 00:05:19,516 --> 00:05:20,891 Arrête ! 79 00:05:20,975 --> 00:05:22,600 [il suffoque] 80 00:05:23,141 --> 00:05:24,641 - Hé ! - Rends-le-moi. 81 00:05:25,266 --> 00:05:27,266 OK, attends ! [il tousse] 82 00:05:27,350 --> 00:05:28,933 Tiens ! [respiration difficile] 83 00:05:30,891 --> 00:05:32,808 [musique de suspense] 84 00:05:36,475 --> 00:05:37,891 [halètement] 85 00:05:44,766 --> 00:05:46,058 [musique intense] 86 00:05:55,100 --> 00:05:56,350 [murmure indistinct] 87 00:05:58,266 --> 00:05:59,100 [bruit de verre] 88 00:05:59,183 --> 00:06:00,183 Hé, attendez ! 89 00:06:01,975 --> 00:06:03,475 [aboiements au loin] 90 00:06:04,266 --> 00:06:05,141 Habu. 91 00:06:05,850 --> 00:06:07,308 [pas de course] 92 00:06:07,391 --> 00:06:08,850 [chant des grillons] 93 00:06:08,933 --> 00:06:10,016 [halètement] 94 00:06:25,016 --> 00:06:26,016 [il halète] 95 00:06:28,141 --> 00:06:29,475 [petit cris d'effort] 96 00:06:29,558 --> 00:06:30,975 [respiration forte] 97 00:06:35,308 --> 00:06:37,141 [chants d'oiseaux] 98 00:06:48,683 --> 00:06:50,683 [il inspire et expire fort] 99 00:06:55,725 --> 00:06:57,725 [musique contemplative] 100 00:07:01,683 --> 00:07:02,808 [il respire fort] 101 00:07:10,850 --> 00:07:12,225 [souffle du vent] 102 00:07:35,683 --> 00:07:37,141 [la musique s'arrête] 103 00:07:38,433 --> 00:07:39,933 [bruit de serrure] 104 00:07:42,725 --> 00:07:43,808 [soupir d'effort] 105 00:07:47,016 --> 00:07:48,266 [râlant] Oh, allez ! 106 00:07:49,891 --> 00:07:50,808 [soupir] 107 00:07:55,391 --> 00:07:56,891 [la musique reprend] 108 00:08:00,350 --> 00:08:03,100 [Makoto] Le sommet de l'Everest a été atteint en 1953. 109 00:08:04,141 --> 00:08:06,308 Mais c'était pas la première tentative. 110 00:08:07,350 --> 00:08:08,891 En 1924, 111 00:08:08,975 --> 00:08:10,891 le 8 juin, à 12h50, 112 00:08:10,975 --> 00:08:14,475 l'Anglais George Mallory et son équipier sont vus pour la dernière fois 113 00:08:14,558 --> 00:08:16,391 sur l'arête nord, près du sommet. 114 00:08:16,475 --> 00:08:17,558 [souffle du vent] 115 00:08:17,641 --> 00:08:20,808 Ils redescendront pas et personne saura jamais s'ils ont réussi. 116 00:08:22,058 --> 00:08:23,933 Mais ils avaient un appareil photo, 117 00:08:24,016 --> 00:08:25,933 pour une preuve d'éventuelle victoire. 118 00:08:26,850 --> 00:08:28,725 Un Vest Pocket Autographic. 119 00:08:30,766 --> 00:08:33,600 Si on le retrouvait et développait la pellicule, 120 00:08:34,183 --> 00:08:37,600 on aurait la réponse à la question qu'on se pose depuis des années. 121 00:08:38,850 --> 00:08:41,808 Mallory est-il le premier homme à avoir vaincu l'Everest ? 122 00:08:42,850 --> 00:08:43,808 Mais… 123 00:08:45,100 --> 00:08:46,766 il y avait juste un problème. 124 00:08:46,850 --> 00:08:48,766 [Makoto] Je l'ai cherché partout. 125 00:08:48,850 --> 00:08:51,641 J'ai demandé aux commerçants… Ce type est un fantôme. 126 00:08:51,725 --> 00:08:54,516 - Pourtant, je suis sûr que c'est lui. - [homme] Habu ? 127 00:08:54,600 --> 00:08:55,766 Le Habu Joji ? 128 00:08:55,850 --> 00:08:58,766 - T'en connais plusieurs ? - Il a disparu depuis des années, 129 00:08:58,850 --> 00:09:02,183 et, hop, refait surface avec l'appareil de Mallory sous ton nez ? 130 00:09:02,266 --> 00:09:03,850 C'était un bon alpiniste, non ? 131 00:09:03,933 --> 00:09:07,141 Il a pu récupérer l'appareil sur le corps près du sommet. 132 00:09:07,225 --> 00:09:10,725 On cherche Mallory depuis 70 ans. Si on l'avait trouvé, on le saurait. 133 00:09:10,808 --> 00:09:13,183 - C'était peut-être pas Habu. - Et ça ? 134 00:09:13,266 --> 00:09:15,058 D'autres ont aussi perdu des doigts. 135 00:09:15,141 --> 00:09:17,225 Et ça ne prouve rien pour l'appareil. 136 00:09:17,308 --> 00:09:18,891 Le Vest Pocket, c'est courant. 137 00:09:18,975 --> 00:09:20,183 Tu le sais très bien. 138 00:09:20,266 --> 00:09:21,308 Non… 139 00:09:21,391 --> 00:09:23,308 Pourquoi Habu a frappé le mec, alors ? 140 00:09:23,975 --> 00:09:25,808 Pourquoi tu lui as pas demandé ? 141 00:09:25,891 --> 00:09:26,766 [il souffle] 142 00:09:27,516 --> 00:09:29,641 Je l'ai cherché, mais tu connais Katmandou. 143 00:09:31,016 --> 00:09:32,558 Bon, en attendant, 144 00:09:32,641 --> 00:09:35,058 je te prends celle-ci pour la couverture. 145 00:09:35,141 --> 00:09:37,516 Celle-là est bien aussi mais il faut recadrer… 146 00:09:37,600 --> 00:09:40,725 Si Mallory a réussi, ça peut changer l'histoire de l'alpinisme. 147 00:09:40,808 --> 00:09:42,433 Le premier homme sur l'Everest. 148 00:09:42,516 --> 00:09:44,350 On peut pas laisser passer ça. 149 00:09:44,433 --> 00:09:45,850 Je dois retrouver Habu. 150 00:09:45,933 --> 00:09:48,100 Des gens l'ont connu ici, ils m'aideront. 151 00:09:49,975 --> 00:09:50,891 [il souffle] 152 00:09:52,683 --> 00:09:55,433 Écoute… L'appareil est sous la neige avec Mallory. 153 00:09:55,516 --> 00:09:57,225 Et Habu, tout le monde s'en fout. 154 00:09:57,308 --> 00:09:58,391 Alors, laisse tomber. 155 00:10:01,391 --> 00:10:04,433 L'exclu sur les photos de Mallory si je développe la pellicule ? 156 00:10:06,183 --> 00:10:08,641 Et un pourcentage sur les droits de reproduction. 157 00:10:08,725 --> 00:10:09,683 [petit rire] 158 00:10:10,725 --> 00:10:11,766 [riant] OK, ouais. 159 00:10:14,016 --> 00:10:15,058 [cri d'effort] 160 00:10:16,933 --> 00:10:18,766 [Makoto] Difficile de retrouver Habu. 161 00:10:19,808 --> 00:10:23,266 Au Japon, il n'avait ni adresse, ni famille, et pas vraiment d'amis. 162 00:10:23,350 --> 00:10:24,516 - Allô ? - [femme] Oui ? 163 00:10:24,600 --> 00:10:27,058 Je m'appelle Fukamachi Makoto. Je suis journaliste. 164 00:10:27,141 --> 00:10:29,516 J'aurais aimé vous parler d'Habu Joji. 165 00:10:29,600 --> 00:10:31,391 - Qui ? - Habu Joji. 166 00:10:33,433 --> 00:10:35,558 Pourtant, il était réputé dans les années 60. 167 00:10:36,225 --> 00:10:38,350 Avec sa rapidité et son style particulier, 168 00:10:38,433 --> 00:10:39,850 on le disait surdoué. 169 00:10:41,183 --> 00:10:44,600 Il avait fait des premières, des hivernales, des records de vitesse. 170 00:10:44,683 --> 00:10:47,391 On lui promettait une belle carrière d'alpiniste. 171 00:10:48,683 --> 00:10:51,433 On disait que c'était un des meilleurs de sa génération. 172 00:10:52,016 --> 00:10:53,641 [respiration forte] 173 00:10:55,308 --> 00:10:57,725 Et un beau jour, il a disparu, comme ça. 174 00:10:57,808 --> 00:10:58,808 Évaporé. 175 00:10:59,725 --> 00:11:00,766 Qu'était-il arrivé ? 176 00:11:00,850 --> 00:11:02,391 [musique d'action] 177 00:11:17,683 --> 00:11:18,933 [homme 3] Attrape le sac. 178 00:11:19,016 --> 00:11:20,391 [homme 4] C'est bon, merci. 179 00:11:20,475 --> 00:11:23,683 - [homme 3] Et le sac de mousquetons ? - [homme 5] Sous le siège. 180 00:11:23,766 --> 00:11:25,433 [Habu] Qui m'a plié cette corde ? 181 00:11:26,600 --> 00:11:29,141 - Je porte ton sac ? - Et puis quoi, encore ? 182 00:11:29,225 --> 00:11:30,225 Ça va ! [rire] 183 00:11:30,308 --> 00:11:31,808 Allez, viens avec moi ! 184 00:11:31,891 --> 00:11:34,266 Juste une semaine. Y a des super voies à faire. 185 00:11:34,350 --> 00:11:36,475 Je peux pas, Habu, on vient de rentrer, 186 00:11:36,558 --> 00:11:39,058 c'est un nouveau boulot, je peux pas partir. 187 00:11:39,141 --> 00:11:42,350 Je dis à ton patron que grimper te rend efficace, et c'est réglé. 188 00:11:42,433 --> 00:11:45,516 - Pff… [petit rire] Pitié. - Ça vous dit un bowling, samedi ? 189 00:11:45,600 --> 00:11:48,183 - Ah ouais ! - Je pourrai vous mettre une raclée. 190 00:11:48,266 --> 00:11:49,975 Les gars, on va au bowling samedi, 191 00:11:50,058 --> 00:11:51,516 - vous venez ? - Ouais ! 192 00:11:51,600 --> 00:11:54,891 - On m'appelle le roi du strike. - Mais samedi, on va courir. 193 00:11:55,516 --> 00:11:56,516 T'as pas oublié ? 194 00:11:56,600 --> 00:11:58,016 Euh… Non. Bah, non. 195 00:11:58,600 --> 00:12:00,350 Samedi, on peut pas, c'est vrai. 196 00:12:00,433 --> 00:12:02,516 - C'était prévu depuis longtemps. - Hmm… 197 00:12:03,933 --> 00:12:06,683 - Messieurs, bonne nouvelle. - Toshiro est viré ? 198 00:12:06,766 --> 00:12:08,350 - [rires] - Un nouveau camion ? 199 00:12:08,433 --> 00:12:10,600 Mieux que ça. On part au Népal. 200 00:12:10,683 --> 00:12:11,808 [acclamations] 201 00:12:11,891 --> 00:12:15,016 [Ito] J'ai trouvé un sponsor pour l'expédition sur l'Annapurna. 202 00:12:15,100 --> 00:12:19,100 Mais ils payent la moitié des frais. Chacun devra se débrouiller pour le reste. 203 00:12:19,183 --> 00:12:20,100 - D'accord. - Oui. 204 00:12:20,183 --> 00:12:22,600 Je sais que tout le monde ne pourra pas partir. 205 00:12:22,683 --> 00:12:25,850 [Ito] Si on réussit, la prochaine expédition sera mieux financée. 206 00:12:25,933 --> 00:12:29,016 Pour les visas, faites votre demande avant le mois prochain. 207 00:12:29,100 --> 00:12:32,141 On a du matériel à acheter, on en discutera ensemble. 208 00:12:32,225 --> 00:12:35,225 - Toshiro, tu peux t'occuper des comptes ? - Pas de problème. 209 00:12:35,308 --> 00:12:37,975 [Ito] Je vous donnerai les formulaires pour le permis. 210 00:12:38,058 --> 00:12:39,933 Ça prend du temps, faut pas traîner… 211 00:12:45,600 --> 00:12:47,558 [Habu] Ils ont pas le niveau pour partir. 212 00:12:47,641 --> 00:12:49,183 Ils s'entraînent pas assez. 213 00:12:49,266 --> 00:12:50,558 Toujours à faire la fête… 214 00:12:51,975 --> 00:12:53,975 Ils ont pas 50 jours de montagne par an. 215 00:12:54,058 --> 00:12:56,266 C'est à nous d'y aller, on est meilleurs ! 216 00:12:57,475 --> 00:12:59,600 Juste parce qu'ils peuvent se le payer… 217 00:12:59,683 --> 00:13:01,183 Tu trouves ça normal, toi ? 218 00:13:01,975 --> 00:13:05,308 Et jette-moi ce truc ! Avec ça, tu t'essouffles en altitude. 219 00:13:07,100 --> 00:13:09,183 L'argent, les sponsors… [petit rire] 220 00:13:09,891 --> 00:13:12,058 Si on était connus, on aurait des sponsors. 221 00:13:16,183 --> 00:13:17,308 On va se faire un nom. 222 00:13:17,975 --> 00:13:20,808 On va faire un truc inédit. T'es partant ? 223 00:13:20,891 --> 00:13:22,641 Ouais, tu penses à quoi ? 224 00:13:22,725 --> 00:13:24,725 - La dalle des démons. - En hiver ? 225 00:13:24,808 --> 00:13:27,391 T'es fou, c'est infaisable ! Personne fait ça ! 226 00:13:27,475 --> 00:13:28,433 Justement. 227 00:13:29,350 --> 00:13:30,808 [musique d'action] 228 00:14:24,850 --> 00:14:26,100 [la musique s'arrête] 229 00:14:26,766 --> 00:14:28,225 [rédacteur] T'es encore là ? 230 00:14:28,308 --> 00:14:29,308 T'es le dernier. 231 00:14:29,391 --> 00:14:31,516 Première hivernale sur la dalle des démons. 232 00:14:31,600 --> 00:14:32,891 Pas mal, pour l'époque. 233 00:14:32,975 --> 00:14:33,850 Mouais… 234 00:14:33,933 --> 00:14:36,225 Sinon, t'as avancé ? T'as des pistes ? 235 00:14:36,308 --> 00:14:37,766 J'ai appelé l'ambassade. 236 00:14:37,850 --> 00:14:41,016 Habu est arrivé au Népal, il y huit ans, mais son visa a expiré. 237 00:14:41,100 --> 00:14:44,266 Il se planque, c'est pour ça qu'il s'est barré quand je l'ai vu. 238 00:14:44,891 --> 00:14:46,391 Quel rapport avec l'appareil ? 239 00:14:47,016 --> 00:14:49,183 - Je vais trouver. - [soupirant] OK. 240 00:14:49,266 --> 00:14:50,475 Amuse-toi bien. 241 00:14:50,558 --> 00:14:51,975 [les pas s'éloignent] 242 00:14:52,516 --> 00:14:55,933 [Makoto] Les autres membres du club avaient échoué sur l'Annapurna. 243 00:14:56,016 --> 00:14:59,183 Ils était revenus sains et saufs, mais sans atteindre le sommet. 244 00:14:59,266 --> 00:15:01,766 Je lève mon verre à Inoue et Habu. 245 00:15:01,850 --> 00:15:04,850 - Merci. À la vôtre. - Bravo. 246 00:15:04,933 --> 00:15:06,391 Habu tenait sa revanche. 247 00:15:06,475 --> 00:15:09,600 Bravo les jeunes, vous êtes là pour redorer l'image du club. 248 00:15:09,683 --> 00:15:11,266 Prenez-en de la graine. 249 00:15:11,350 --> 00:15:14,558 - On était prudents, sécurité d'abord. - Très professionnels. 250 00:15:14,641 --> 00:15:18,266 La dalle des démons ! C'est incroyable ! En plus, avec cette météo ! 251 00:15:18,350 --> 00:15:22,266 - [blasé] Ouais… Ils ont eu de la chance. - [Habu] C'est pas de la chance. 252 00:15:23,350 --> 00:15:26,933 On a installé le bivouac, et on a attendu le bon moment ! 253 00:15:27,016 --> 00:15:30,475 Il faut du soleil qui fasse fondre la neige et dégage la voie. 254 00:15:30,558 --> 00:15:33,183 Ensuite, une nuit de regel, pour figer la neige. 255 00:15:33,266 --> 00:15:34,475 Et là, il faut y aller. 256 00:15:34,558 --> 00:15:37,850 Sauf qu'il s'est remis à neiger, et on s'en est pris plein la gueule. 257 00:15:37,933 --> 00:15:39,891 Les chutes de poudreuse étaient pénibles, 258 00:15:39,975 --> 00:15:42,433 mais ça se joue sur le rythme et la rapidité. 259 00:15:42,516 --> 00:15:44,600 - [Inoue] Et on n'a pas traîné ! - [rires] 260 00:15:44,683 --> 00:15:47,433 Le plus crevant, c'était la cascade et le surplomb. 261 00:15:47,516 --> 00:15:49,475 Vous auriez vu ça, un vrai barrage ! 262 00:15:49,558 --> 00:15:51,308 Par chance, j'ai trouvé un passage. 263 00:15:51,391 --> 00:15:53,141 Il était pas facile à voir, 264 00:15:53,225 --> 00:15:55,308 mais fallait tenter, pas venir pour rien. 265 00:15:55,391 --> 00:15:57,600 Et toi, Inoue ? T'étais où pendant ce temps ? 266 00:15:57,683 --> 00:16:00,350 - [rires] - Allez, à la tienne. 267 00:16:00,433 --> 00:16:01,391 [Habu] Attendez… 268 00:16:01,475 --> 00:16:03,266 Inoue s'est bien débrouillé, mais… 269 00:16:03,350 --> 00:16:05,100 j'ai ouvert tout le temps, donc… 270 00:16:05,600 --> 00:16:08,058 C'est comme si tu l'avais faite seul, cette paroi. 271 00:16:08,141 --> 00:16:09,266 Ben… 272 00:16:09,850 --> 00:16:11,725 - Quelque part, oui. - [Ito] Habu. 273 00:16:11,808 --> 00:16:14,100 Quoi ? C'est vrai. J'ai ouvert toute la voie. 274 00:16:19,391 --> 00:16:21,391 [musique pop en fond] 275 00:16:23,100 --> 00:16:24,141 [long soupir] 276 00:16:24,850 --> 00:16:26,850 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Quoi ? 277 00:16:26,933 --> 00:16:30,100 Apprends à ménager tes partenaires. L'esprit d'équipe, bon sang. 278 00:16:30,183 --> 00:16:32,766 C'était pas pour critiquer Inoue, c'est juste que… 279 00:16:33,850 --> 00:16:35,600 Tu comprends qu'il soit blessé ? 280 00:16:35,683 --> 00:16:38,725 Je dis ce qui s'est passé. J'y peux rien si c'est blessant. 281 00:16:40,058 --> 00:16:42,183 - [homme] Il me regarde, paniqué… - [rires] 282 00:16:42,266 --> 00:16:45,183 Incapable de trouver ses clés. On a cherché partout. 283 00:16:45,266 --> 00:16:47,141 En fait, elles étaient dans sa poche. 284 00:16:49,433 --> 00:16:50,683 En parlant d'équipe, 285 00:16:50,766 --> 00:16:53,058 Buntaro ne parle que de grimper avec toi. 286 00:16:53,600 --> 00:16:56,683 Non, pas question. Il est trop jeune, il me ralentirait. 287 00:16:57,266 --> 00:17:00,141 J'ai connu des jeunes qui se débrouillaient plutôt bien. 288 00:17:00,225 --> 00:17:02,475 Il y en a un qui voulait rentrer au club 289 00:17:02,558 --> 00:17:04,891 - alors qu'il n'avait pas l'âge. - [petit rire] 290 00:17:04,975 --> 00:17:06,516 Il disait quoi, déjà ? 291 00:17:06,600 --> 00:17:08,516 "Ito-san, acceptez, s'il vous plaît ! 292 00:17:08,600 --> 00:17:11,600 Laissez-moi entrer dans votre club !" [rire] 293 00:17:11,683 --> 00:17:14,308 Essaie d'y penser, ça lui ferait plaisir. 294 00:17:14,808 --> 00:17:16,308 Y a toujours un risque. 295 00:17:16,391 --> 00:17:19,308 Imagine, tu es encordé. L'autre est blessé ou inconscient. 296 00:17:19,391 --> 00:17:22,850 Bref, il peut pas remonter. Il se balance au bout de la corde. 297 00:17:22,933 --> 00:17:25,266 Ça te tire dans les reins. T'es mal barré. 298 00:17:25,350 --> 00:17:27,850 Tu fais quoi ? Tu coupes la corde ou pas ? 299 00:17:27,933 --> 00:17:29,475 Là, comme ça, j'en sais rien. 300 00:17:29,558 --> 00:17:32,475 [rire] Faut réagir vite, sinon vous tombez tous les deux. 301 00:17:32,558 --> 00:17:33,725 Tu dois faire un choix. 302 00:17:33,808 --> 00:17:35,933 Moi, je couperais pas la corde, non. 303 00:17:36,016 --> 00:17:38,350 - Je pourrais pas. - Si c'était toi au bout, 304 00:17:38,433 --> 00:17:39,808 j'hésiterais pas longtemps. 305 00:17:39,891 --> 00:17:40,975 [rires] 306 00:17:42,350 --> 00:17:44,558 - [Habu] Moi, je la couperais. - Hein ? 307 00:17:47,933 --> 00:17:49,891 Ça sert à rien de mourir tous les deux. 308 00:17:53,641 --> 00:17:55,725 Et si c'était toi au bout de la corde ? 309 00:17:55,808 --> 00:17:57,975 T'aimerais pas qu'on réfléchisse ? 310 00:17:58,058 --> 00:17:59,100 Non. 311 00:17:59,183 --> 00:18:00,641 Y a pas d'autre solution. 312 00:18:03,225 --> 00:18:05,641 Si c'est moi qui tombe, n'hésitez pas. 313 00:18:05,725 --> 00:18:07,141 J'en voudrai à personne. 314 00:18:10,308 --> 00:18:11,725 [Inoue] Une petite tournée ? 315 00:18:18,308 --> 00:18:19,516 [crissement de train] 316 00:18:20,933 --> 00:18:21,891 [Hase] Habu ? 317 00:18:23,058 --> 00:18:25,141 Félicitations pour la dalle des démons. 318 00:18:26,100 --> 00:18:27,975 Hase. Hase Tsuneo. 319 00:18:29,225 --> 00:18:30,058 Oui. 320 00:18:30,600 --> 00:18:32,558 Le couloir Takizawa, l'été dernier. 321 00:18:33,266 --> 00:18:34,308 Record de vitesse. 322 00:18:35,100 --> 00:18:35,933 Bravo. 323 00:18:38,058 --> 00:18:40,558 Je suis content de te voir. Je suis curieux. 324 00:18:41,058 --> 00:18:43,391 Y a peu de parois comme ça, même en Europe. 325 00:18:44,016 --> 00:18:46,016 Comment tu t'y es pris ? Raconte. 326 00:18:47,891 --> 00:18:49,266 Tu connais les hivernales ? 327 00:18:49,933 --> 00:18:50,766 Hmm. 328 00:18:52,683 --> 00:18:54,516 Cette fois, j'ai pas voulu me presser. 329 00:18:54,600 --> 00:18:56,933 J'ai installé le bivouac et j'ai attendu. 330 00:18:57,016 --> 00:19:00,600 Il fallait du soleil qui ferait fondre la neige et dégager la voie. 331 00:19:00,683 --> 00:19:01,891 [propos indistincts] 332 00:19:02,516 --> 00:19:04,516 [musique contemplative] 333 00:19:05,683 --> 00:19:07,058 [crissement du train] 334 00:19:07,933 --> 00:19:09,308 [propos indistincts] 335 00:19:16,183 --> 00:19:17,558 [propos indistincts] 336 00:19:24,266 --> 00:19:25,933 Le dernier passage est technique. 337 00:19:26,016 --> 00:19:28,391 Surtout qu'il faut pas ralentir, mais bon… 338 00:19:28,475 --> 00:19:29,725 La vitesse ça te connaît. 339 00:19:30,308 --> 00:19:31,766 Merci pour tes indications. 340 00:19:32,725 --> 00:19:34,558 Tu veux tenter la dalle des démons ? 341 00:19:35,891 --> 00:19:37,516 Oui. Je pars demain. 342 00:19:40,100 --> 00:19:41,808 C'est bien. Et avec qui ? 343 00:19:45,641 --> 00:19:47,225 Personne. J'y vais seul. 344 00:19:57,808 --> 00:19:59,308 [musique rock] 345 00:20:01,225 --> 00:20:03,725 [journaliste 1] L'évènement sportif de la semaine. 346 00:20:03,808 --> 00:20:05,975 [journaliste 2] Le mot n'est pas trop fort 347 00:20:06,058 --> 00:20:08,683 puisque le jeune espoir de la montagne, Hase Tsuneo, 348 00:20:08,766 --> 00:20:11,891 vient de gravir la fameuse dalle des démons en hiver. 349 00:20:11,975 --> 00:20:13,933 Et en solitaire ! Une première ! 350 00:20:14,016 --> 00:20:18,350 - En solitaire ? C'est incroyable ! - Il ne va sûrement pas s'arrêter là, 351 00:20:18,433 --> 00:20:21,891 - on entendra parler de lui. - Le grimpeur à suivre donc, Hase Tsuneo. 352 00:20:21,975 --> 00:20:23,725 Maintenant, résultats du base-ball. 353 00:20:23,808 --> 00:20:26,766 Les Buffles d'Osaka se qualifient dans la Pacific League 354 00:20:26,850 --> 00:20:30,600 avec deux frappes exceptionnelles de Sakamura, la nouvelle recrue… 355 00:20:30,683 --> 00:20:32,141 [musique pop] 356 00:20:50,558 --> 00:20:52,016 [vacarme] 357 00:21:03,058 --> 00:21:06,225 Une semaine ? Tu me demandes ça du jour au lendemain ! 358 00:21:06,308 --> 00:21:08,308 Ça va pas ? C'est pour quoi faire ? 359 00:21:09,183 --> 00:21:11,475 Pour aller en montagne. S'il vous plaît. 360 00:21:11,558 --> 00:21:13,558 En montagne… Non mais je rêve. 361 00:21:14,266 --> 00:21:16,600 Non, j'ai besoin de bras ici. Hors de question. 362 00:21:16,683 --> 00:21:19,433 Retourne au travail. Il reste trois camions à décharger. 363 00:21:23,225 --> 00:21:24,308 Je démissionne. 364 00:21:35,850 --> 00:21:37,850 [musique mélancolique] 365 00:21:48,350 --> 00:21:51,141 - Dites que je suis en réunion. - [femme] Bien, monsieur. 366 00:21:53,516 --> 00:21:54,391 [la porte claque] 367 00:21:57,850 --> 00:21:59,433 Si, je l'aimais bien, 368 00:21:59,516 --> 00:22:01,308 mais il était tellement… 369 00:22:01,391 --> 00:22:02,350 Comment dire ? 370 00:22:02,433 --> 00:22:04,058 Il savait pas s'arrêter. 371 00:22:04,141 --> 00:22:05,850 Fallait toujours aller grimper. 372 00:22:05,933 --> 00:22:09,141 [rire] Un jour, j'ai même failli me faire virer à cause de lui. 373 00:22:09,225 --> 00:22:11,350 Vous avez arrêté de l'accompagner pour ça ? 374 00:22:12,766 --> 00:22:15,516 Non. Avec le temps, j'ai fini par comprendre une chose. 375 00:22:16,266 --> 00:22:18,141 Ses partenaires ne comptaient pas. 376 00:22:18,225 --> 00:22:20,016 Moi pas plus que les autres. 377 00:22:20,100 --> 00:22:23,100 On était là pour lui permettre d'aller plus haut. C'est tout. 378 00:22:23,600 --> 00:22:26,058 J'avais pas envie de rester derrière lui à vie. 379 00:22:26,141 --> 00:22:27,391 Alors j'ai arrêté. 380 00:22:28,391 --> 00:22:29,308 Après ça, 381 00:22:30,475 --> 00:22:32,766 y a plus eu grand monde pour grimper avec lui. 382 00:22:40,016 --> 00:22:41,683 Habu-san ! 383 00:22:43,058 --> 00:22:43,975 Habu-san ! 384 00:22:44,058 --> 00:22:46,308 - Buntaro, ça va ? - [halètement] 385 00:22:46,391 --> 00:22:47,391 Bonjour, Ryoko ! 386 00:22:47,475 --> 00:22:50,433 Je suis désolée. Je ne voulais pas qu'il vous dérange. 387 00:22:50,516 --> 00:22:52,766 [Buntaro] Vous partez faire les murs du vent ? 388 00:22:52,850 --> 00:22:55,266 Laissez-moi venir, je ferai ce que vous me direz. 389 00:22:55,350 --> 00:22:58,766 [petit rire] Que va dire Inoue si tu lui prends sa place ? 390 00:22:59,433 --> 00:23:00,683 Il ne va pas tarder. 391 00:23:01,766 --> 00:23:03,891 Je sais que vous n'avez plus de partenaire. 392 00:23:04,475 --> 00:23:07,016 - Laissez-moi venir, s'il vous plaît. - [soupir] 393 00:23:07,933 --> 00:23:10,100 T'es pas encore prêt pour ce type de voie. 394 00:23:10,183 --> 00:23:11,558 C'est trop technique. 395 00:23:16,016 --> 00:23:16,975 [le moteur démarre] 396 00:23:17,058 --> 00:23:19,808 Je m'entraîne depuis des semaines. J'ai progressé. 397 00:23:20,933 --> 00:23:21,933 [soupir] 398 00:23:22,016 --> 00:23:25,266 Les prises sont invisibles, la roche est friable, c'est dangereux. 399 00:23:25,891 --> 00:23:27,891 Sois raisonnable. Ta sœur t'attend. 400 00:23:29,100 --> 00:23:30,183 [légère accélération] 401 00:23:30,266 --> 00:23:31,891 Alors j'irai tout seul. 402 00:23:36,516 --> 00:23:37,475 [soupir] 403 00:23:40,016 --> 00:23:42,266 - [le moteur s'arrête] - [Habu] Hé, Buntaro ! 404 00:23:48,808 --> 00:23:50,225 T'as grimpé en artificiel ? 405 00:23:50,308 --> 00:23:52,516 - [musique à la guitare] - [petit rire] 406 00:23:56,308 --> 00:23:58,183 [Habu] T'as une prise sur ta droite ! 407 00:23:58,266 --> 00:23:59,183 Plus haut ! 408 00:24:00,683 --> 00:24:01,558 Voilà ! 409 00:24:02,600 --> 00:24:03,850 [expiration forte] 410 00:24:03,933 --> 00:24:07,016 - [Habu] Allez, continue, c'est bien ! - [léger cri d'effort] 411 00:24:12,475 --> 00:24:13,641 [Habu] Tu as progressé. 412 00:24:13,725 --> 00:24:15,933 - [Buntaro] Merci, Habu-san. - Non, vraiment. 413 00:24:16,016 --> 00:24:18,266 Tu t'es bien débrouillé, c'était pas facile. 414 00:24:18,350 --> 00:24:19,808 Car j'ai un bon prof. 415 00:24:20,433 --> 00:24:23,016 Avec vous, je pourrais grimper n'importe où. 416 00:24:23,100 --> 00:24:24,975 Dans les Alpes, même l'Himalaya ! 417 00:24:25,058 --> 00:24:27,308 Imaginez, on ferait l'Everest ensemble ! 418 00:24:27,391 --> 00:24:28,225 Ouais. 419 00:24:28,766 --> 00:24:30,600 On va déjà passer ce surplomb. 420 00:24:30,683 --> 00:24:32,766 Faut pas traîner pour rentrer avant la nuit. 421 00:24:32,850 --> 00:24:34,891 T'es encore jeune pour un bivouac. 422 00:24:45,266 --> 00:24:46,308 [respiration forte] 423 00:24:49,600 --> 00:24:51,933 [cris d'effort] 424 00:24:55,975 --> 00:24:57,308 [petit cri de surprise] 425 00:24:58,225 --> 00:24:59,475 [il halète] 426 00:25:07,641 --> 00:25:08,975 [petits cris d'effort] 427 00:25:12,016 --> 00:25:13,975 Bravo, t'as fait le plus dur. 428 00:25:14,641 --> 00:25:17,433 Y en a deux que j'ai pas réussi à avoir. Désolé. 429 00:25:17,516 --> 00:25:18,975 Pas grave. Il en reste assez. 430 00:25:19,558 --> 00:25:22,183 Encore ce petit dévers, et après ça sera plus facile. 431 00:25:22,725 --> 00:25:24,308 Tu veux récupérer un peu ? 432 00:25:24,391 --> 00:25:26,183 [essoufflé] Non, ça ira. 433 00:25:26,266 --> 00:25:27,850 On se reposera après. 434 00:25:28,475 --> 00:25:29,641 Alors on est repartis. 435 00:25:30,350 --> 00:25:31,225 Tiens. 436 00:25:36,600 --> 00:25:37,433 [il expire] 437 00:25:39,725 --> 00:25:41,141 [chant d'oiseau] 438 00:25:41,766 --> 00:25:43,183 [souffle du vent] 439 00:25:45,433 --> 00:25:46,808 [il grogne d'effort] 440 00:25:52,683 --> 00:25:54,141 Donne-moi du mou ! 441 00:25:59,225 --> 00:26:00,225 [cri] 442 00:26:00,891 --> 00:26:01,725 [gémissement] 443 00:26:02,808 --> 00:26:03,808 [cri] 444 00:26:04,933 --> 00:26:06,308 [musique de suspense] 445 00:26:09,891 --> 00:26:10,850 [Habu] Buntaro ! 446 00:26:15,100 --> 00:26:16,475 Buntaro, tu m'entends ? 447 00:26:18,391 --> 00:26:19,975 [respiration difficile] 448 00:26:21,850 --> 00:26:23,725 Buntaro, réponds-moi ! 449 00:26:23,808 --> 00:26:25,225 [légers gémissements] 450 00:26:28,475 --> 00:26:30,141 [péniblement] Je suis là ! 451 00:26:30,225 --> 00:26:31,350 [Habu] T'es blessé ? 452 00:26:32,308 --> 00:26:34,141 Ma jambe… [il gémit] 453 00:26:35,100 --> 00:26:36,808 Tu peux atteindre la paroi ? 454 00:26:36,891 --> 00:26:39,350 Pardon Habu, je suis désolé ! 455 00:26:40,100 --> 00:26:42,100 Est-ce que tu peux atteindre la paroi ? 456 00:26:43,850 --> 00:26:44,808 Non. 457 00:26:45,475 --> 00:26:47,100 - C'est trop loin. - [soupir] 458 00:26:47,766 --> 00:26:48,766 [il grogne] 459 00:26:51,058 --> 00:26:54,225 D'accord. Tu peux remonter avec un nœud de Prusik ? 460 00:26:54,308 --> 00:26:55,391 [il halète] 461 00:26:56,600 --> 00:26:58,683 [petits cris d'effort] 462 00:27:00,266 --> 00:27:02,058 [il grogne et halète] 463 00:27:03,475 --> 00:27:05,475 [il grogne d'effort] 464 00:27:07,683 --> 00:27:08,683 [il s'exclame] 465 00:27:09,766 --> 00:27:10,933 [sanglots] 466 00:27:13,308 --> 00:27:14,266 [soupir] 467 00:27:15,141 --> 00:27:17,225 - [inspiration de surprise] - [craquement] 468 00:27:17,308 --> 00:27:18,558 [musique de suspense] 469 00:27:25,808 --> 00:27:28,016 [il grogne d'effort] 470 00:27:29,433 --> 00:27:30,975 [il grogne plus fort] 471 00:27:34,225 --> 00:27:35,141 [il s'exclame] 472 00:27:36,433 --> 00:27:37,266 Bon ! 473 00:27:38,141 --> 00:27:39,766 On est assurés tous les deux ! 474 00:27:41,266 --> 00:27:43,308 Buntaro ? Tu m'entends ? 475 00:27:44,141 --> 00:27:45,933 Oui ! [il halète] 476 00:27:47,475 --> 00:27:49,850 Je suis désolé ! [il tousse] 477 00:27:51,350 --> 00:27:52,683 C'est ma faute. 478 00:27:52,766 --> 00:27:54,350 Je vais essayer de te remonter. 479 00:27:55,891 --> 00:27:56,766 [soupir] 480 00:27:57,308 --> 00:27:58,350 [il grogne d'effort] 481 00:27:59,725 --> 00:28:01,308 [musique de suspense] 482 00:28:01,391 --> 00:28:02,350 [il grogne] 483 00:28:03,975 --> 00:28:05,100 [gémissement] 484 00:28:06,975 --> 00:28:08,183 [respiration difficile] 485 00:28:09,141 --> 00:28:09,975 [cri d'effort] 486 00:28:13,183 --> 00:28:15,308 [inspiration de surprise et soupir] 487 00:28:15,391 --> 00:28:17,100 [respiration forte] 488 00:28:20,350 --> 00:28:22,516 Buntaro, la corde s'use contre la paroi ! 489 00:28:23,350 --> 00:28:25,183 Si je continue, elle va casser ! 490 00:28:25,850 --> 00:28:26,683 [soupir] 491 00:28:27,933 --> 00:28:29,308 [musique sombre] 492 00:28:30,933 --> 00:28:31,891 [il expire] 493 00:28:38,558 --> 00:28:39,558 [accalmie] 494 00:28:39,641 --> 00:28:40,725 [cris d'oiseaux] 495 00:28:51,391 --> 00:28:52,516 [soupir] 496 00:28:52,600 --> 00:28:54,100 [musique intense] 497 00:29:10,891 --> 00:29:12,100 [légère expiration] 498 00:29:12,183 --> 00:29:13,808 [il tousse] 499 00:29:15,266 --> 00:29:17,808 Pardon ! J'ai pas été à la hauteur ! 500 00:29:18,683 --> 00:29:19,641 [expiration] 501 00:29:21,141 --> 00:29:23,766 Dis pas n'importe quoi ! Tu t'en sors très bien ! 502 00:29:24,641 --> 00:29:26,808 On va trouver une solution. Tu vas voir ! 503 00:29:27,975 --> 00:29:29,641 [respiration difficile] 504 00:29:31,350 --> 00:29:33,808 [Habu] Quand ça sera fini, on ira dans les Alpes ! 505 00:29:35,183 --> 00:29:36,100 Tous les deux ! 506 00:29:37,183 --> 00:29:38,183 Ouais, on ira. 507 00:29:38,725 --> 00:29:40,141 [voix basse] On ira, ouais. 508 00:29:41,391 --> 00:29:42,683 Je te le promets. 509 00:29:42,766 --> 00:29:44,766 [chanson douce avec voix de femme] 510 00:29:45,391 --> 00:29:47,058 [petits gémissements] 511 00:29:48,558 --> 00:29:50,016 [il grogne d'effort] 512 00:29:51,766 --> 00:29:53,433 - [il inspire] - [coups secs] 513 00:29:53,516 --> 00:29:54,391 [il grogne] 514 00:29:55,308 --> 00:29:56,516 [musique sombre] 515 00:29:58,433 --> 00:29:59,600 [faible gémissement] 516 00:29:59,683 --> 00:30:01,308 [respiration forte] 517 00:30:04,725 --> 00:30:06,141 [la musique s'assombrit] 518 00:30:06,766 --> 00:30:07,850 [petit cri d'effort] 519 00:30:11,600 --> 00:30:14,516 [murmurant] Pardonne-moi, Buntaro. Pardonne-moi. 520 00:30:17,975 --> 00:30:19,141 Buntaro ! 521 00:30:21,391 --> 00:30:23,016 [criant] Non ! 522 00:30:23,100 --> 00:30:24,516 [son écho retentit] 523 00:30:28,808 --> 00:30:30,850 [femme criant et pleurant] Non ! 524 00:30:30,933 --> 00:30:32,183 Buntaro ! 525 00:30:32,266 --> 00:30:34,725 - [une portière s'ouvre] - [propos indistincts] 526 00:30:34,808 --> 00:30:35,891 [sanglots] 527 00:30:35,975 --> 00:30:36,850 [radio police] 528 00:30:39,225 --> 00:30:41,516 [policier] Venez avec nous. Madame. 529 00:30:41,600 --> 00:30:42,558 [sanglots] 530 00:30:42,641 --> 00:30:44,558 - [la portière claque] - [elle renifle] 531 00:30:44,641 --> 00:30:45,766 [elle inspire] 532 00:30:45,850 --> 00:30:47,058 [une portière claque] 533 00:30:53,933 --> 00:30:55,058 [brève inspiration] 534 00:30:56,766 --> 00:30:58,308 [musique sombre] 535 00:31:12,141 --> 00:31:13,850 [musique triste aux violons] 536 00:31:17,641 --> 00:31:18,850 [bruits urbains] 537 00:31:48,808 --> 00:31:50,808 [la musique continue] 538 00:32:12,141 --> 00:32:13,475 [la musique s'arrête] 539 00:32:13,558 --> 00:32:15,016 [conversations au loin] 540 00:32:17,683 --> 00:32:19,808 [femme] Pas de nom, juste de l'argent. 541 00:32:20,475 --> 00:32:22,058 Mais j'ai su que c'était lui. 542 00:32:22,141 --> 00:32:24,308 - Il se sentait coupable. - De quoi ? 543 00:32:24,391 --> 00:32:25,850 De la mort de mon frère ? 544 00:32:27,308 --> 00:32:29,350 À l'époque, je voulais qu'il le soit. 545 00:32:29,433 --> 00:32:30,891 C'était plus facile, mais… 546 00:32:31,391 --> 00:32:33,641 J'ai compris qu'il ne fallait blâmer personne. 547 00:32:34,266 --> 00:32:36,350 Buntaro avait insisté pour l'accompagner. 548 00:32:36,891 --> 00:32:39,183 On ne peut empêcher personne d'agir. 549 00:32:39,266 --> 00:32:40,850 Même si ça n'a pas de sens. 550 00:32:40,933 --> 00:32:42,308 Même si c'est dangereux. 551 00:32:45,350 --> 00:32:46,891 Il était fasciné par Habu. 552 00:32:47,891 --> 00:32:49,516 Il voulait tout faire comme lui. 553 00:32:50,016 --> 00:32:51,600 D'ailleurs, il était comme lui. 554 00:32:52,725 --> 00:32:53,933 Fallait grimper, 555 00:32:54,600 --> 00:32:57,100 aller toujours plus haut… Pour quoi faire ? 556 00:32:58,225 --> 00:33:01,308 Bref, les lettres ont continué pendant quelques années, 557 00:33:01,391 --> 00:33:03,100 d'abord du Japon, puis du Népal. 558 00:33:03,183 --> 00:33:05,433 - Et depuis trois ans, plus rien. - Du Népal ? 559 00:33:05,975 --> 00:33:08,600 Vous avez une adresse ou autre qui pourrait m'aider ? 560 00:33:08,683 --> 00:33:11,350 Jamais d'adresse, jamais de mot, jamais de signature. 561 00:33:11,933 --> 00:33:13,766 Désolée, je peux pas vous aider. 562 00:33:15,141 --> 00:33:15,975 Bon. 563 00:33:18,683 --> 00:33:20,600 Ah oui, au fait, vous m'avez pas dit. 564 00:33:20,683 --> 00:33:23,183 Pourquoi vous cherchez Habu ? Pour un article ? 565 00:33:23,266 --> 00:33:25,975 Il pourrait nous apprendre des choses importantes sur… 566 00:33:26,058 --> 00:33:27,183 Sur ? 567 00:33:27,266 --> 00:33:29,683 Vous savez que l'Everest a été vaincu en 1953 ? 568 00:33:29,766 --> 00:33:30,850 Non. 569 00:33:31,766 --> 00:33:33,308 Enfin bon, en tout cas, 570 00:33:33,391 --> 00:33:35,725 y a un autre alpiniste qui peut-être aurait pu… 571 00:33:36,308 --> 00:33:38,350 [petit rire] Enfin bon, laissez tomber. 572 00:33:38,433 --> 00:33:41,683 [petit rire] OK. J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez. 573 00:33:41,766 --> 00:33:42,641 Au revoir. 574 00:33:45,100 --> 00:33:46,475 [murmurant] J'espère aussi. 575 00:33:46,558 --> 00:33:48,475 - [pas à l'approche] - [Ryoko] Ah, si. 576 00:33:48,558 --> 00:33:52,225 Dans la dernière lettre, il y avait un mot, la seule fois d'ailleurs… 577 00:33:52,308 --> 00:33:55,558 Et il disait que, là où il allait, il pourrait pas continuer 578 00:33:55,641 --> 00:33:57,016 et qu'il était désolé. 579 00:33:57,100 --> 00:33:58,141 Voilà. 580 00:33:58,225 --> 00:33:59,600 [les pas s'éloignent] 581 00:34:05,308 --> 00:34:07,308 [musique rock] 582 00:34:26,475 --> 00:34:30,308 [Makoto] À cette époque, l'un des plus grands défis de l'alpinisme 583 00:34:30,391 --> 00:34:32,641 était de gravir les trois faces nord des Alpes 584 00:34:32,725 --> 00:34:34,433 en hiver et en solitaire. 585 00:34:34,975 --> 00:34:36,183 L'Eiger, 586 00:34:36,266 --> 00:34:37,183 le Cervin 587 00:34:37,975 --> 00:34:39,183 et les Grandes Jorasses. 588 00:34:39,766 --> 00:34:41,808 La fameuse trilogie hivernale. 589 00:34:41,891 --> 00:34:43,766 [la musique rock continue] 590 00:34:54,558 --> 00:34:56,808 Habu était en Europe pour relever le défi. 591 00:34:57,558 --> 00:34:59,725 Mais il était pas seul dans la course. 592 00:34:59,808 --> 00:35:02,266 Hase Tsuneo était là, lui aussi. 593 00:35:16,600 --> 00:35:17,600 [cri d'effort] 594 00:35:21,058 --> 00:35:22,475 [la musique continue] 595 00:35:32,725 --> 00:35:34,100 [la musique s'estompe] 596 00:35:34,183 --> 00:35:37,141 Cette fois, Habu avait une longueur d'avance sur son rival. 597 00:35:37,891 --> 00:35:39,266 Après deux sommets vaincus, 598 00:35:39,350 --> 00:35:42,725 il était sur l'éperon Walker dans les Jorasses, près de la victoire. 599 00:35:42,808 --> 00:35:44,141 [respiration forte] 600 00:35:53,141 --> 00:35:54,558 [exclamation] 601 00:35:55,641 --> 00:35:56,850 [gémissement] 602 00:35:58,766 --> 00:35:59,891 [gémissement] 603 00:35:59,975 --> 00:36:00,850 [cri] 604 00:36:02,891 --> 00:36:03,850 [cri] 605 00:36:03,933 --> 00:36:05,183 [musique intense] 606 00:36:06,350 --> 00:36:07,350 [silence] 607 00:36:23,350 --> 00:36:24,433 [souffle du vent] 608 00:36:40,308 --> 00:36:42,308 [léger gémissement] 609 00:36:43,600 --> 00:36:44,850 [il grogne de surprise] 610 00:36:45,600 --> 00:36:46,683 [il grogne d'effort] 611 00:36:46,766 --> 00:36:47,683 [musique intense] 612 00:36:49,558 --> 00:36:50,475 [soupir] 613 00:36:50,558 --> 00:36:52,058 [musique sinistre] 614 00:36:55,391 --> 00:36:56,433 [il expire] 615 00:36:57,183 --> 00:36:58,183 [il grogne d'effort] 616 00:37:00,641 --> 00:37:02,141 [il grogne] 617 00:37:03,808 --> 00:37:05,433 [il respire fort] 618 00:37:06,683 --> 00:37:07,933 [musique intense] 619 00:37:14,016 --> 00:37:15,141 [soupir] 620 00:37:26,266 --> 00:37:27,891 [il grogne d'effort] 621 00:37:31,766 --> 00:37:33,183 [il respire fort] 622 00:37:46,933 --> 00:37:48,016 [il respire fort] 623 00:37:48,558 --> 00:37:49,433 [soupir] 624 00:37:55,641 --> 00:37:56,516 [il expire] 625 00:37:57,225 --> 00:37:58,308 [cri d'effort] 626 00:37:58,391 --> 00:37:59,641 [musique de suspense] 627 00:38:00,516 --> 00:38:02,350 [cris d'effort] 628 00:38:04,308 --> 00:38:05,933 [il grogne] 629 00:38:10,725 --> 00:38:11,558 [il grogne] 630 00:38:14,683 --> 00:38:16,225 [il grogne d'effort] 631 00:38:19,891 --> 00:38:20,725 [soupir] 632 00:38:23,433 --> 00:38:24,308 [gémissement] 633 00:38:27,100 --> 00:38:28,308 [grognements] 634 00:38:29,850 --> 00:38:30,808 [gémissement] 635 00:38:31,558 --> 00:38:32,766 [il respire fort] 636 00:38:36,975 --> 00:38:38,058 [il grogne d'effort] 637 00:38:42,516 --> 00:38:43,975 [musique intense] 638 00:38:50,600 --> 00:38:52,600 - [grognement] - [coups de pied] 639 00:38:55,433 --> 00:38:56,725 [il grogne d'effort] 640 00:38:57,850 --> 00:38:59,350 [long grognement] 641 00:39:01,933 --> 00:39:03,350 [il halète] 642 00:39:22,516 --> 00:39:23,725 [sifflement du vent] 643 00:39:35,558 --> 00:39:36,975 [soupir] 644 00:39:37,975 --> 00:39:39,141 [on siffle au loin] 645 00:39:41,141 --> 00:39:42,600 [brève expiration] 646 00:39:58,641 --> 00:40:00,100 - [on siffle] - [il s'exclame] 647 00:40:01,391 --> 00:40:02,266 [criant] Oh ! 648 00:40:02,850 --> 00:40:03,683 Y a quelqu'un ? 649 00:40:04,641 --> 00:40:05,641 [Habu] Hé ! 650 00:40:06,225 --> 00:40:09,725 Venez me chercher ! 651 00:40:11,725 --> 00:40:13,058 - [Buntaro] Habu ? - Hein ? 652 00:40:19,100 --> 00:40:20,516 [musique de suspense] 653 00:40:23,350 --> 00:40:24,350 Habu-san ? 654 00:40:26,808 --> 00:40:28,433 Emmenez-moi avec vous, Habu-san. 655 00:40:29,766 --> 00:40:31,266 [chanson avec voix de femme] 656 00:40:31,350 --> 00:40:33,141 [sanglotant] Non, tu n'es pas là. 657 00:40:33,683 --> 00:40:35,058 Emmenez-moi avec vous. 658 00:40:35,141 --> 00:40:36,850 [il pantelle] Pardon. 659 00:40:36,933 --> 00:40:38,891 - [Buntaro] S'il vous plaît ! - Pardon. 660 00:40:39,725 --> 00:40:41,975 - [il s'exclame] - On ira dans les Alpes ? 661 00:40:42,058 --> 00:40:44,516 [criant] Non ! Va-t'en ! 662 00:40:46,141 --> 00:40:47,516 - Allez, Habu ! - [sanglots] 663 00:40:48,558 --> 00:40:49,725 Ho ! Habu ! 664 00:40:49,808 --> 00:40:51,725 [gémissements] 665 00:40:51,808 --> 00:40:53,558 [musique intense] 666 00:40:53,641 --> 00:40:54,641 [accalmie] 667 00:40:58,475 --> 00:40:59,516 [souffle du vent] 668 00:41:05,183 --> 00:41:06,308 [il grelotte] 669 00:41:10,516 --> 00:41:11,891 [léger gémissement] 670 00:41:30,641 --> 00:41:31,933 [bourrasques] 671 00:41:32,850 --> 00:41:34,308 [expiration] 672 00:41:51,891 --> 00:41:53,891 [vrombissement sourd au loin] 673 00:41:59,100 --> 00:42:00,475 [le bruit s'intensifie] 674 00:42:11,725 --> 00:42:13,016 [musique calme] 675 00:42:20,641 --> 00:42:22,350 [Makoto] À l'arrivée des secours, 676 00:42:22,433 --> 00:42:25,308 Habu avait passé trois jours et cinq heures sur la paroi. 677 00:42:25,891 --> 00:42:29,516 Quelqu'un de normal serait mort de froid depuis longtemps, mais pas lui. 678 00:42:29,600 --> 00:42:32,808 C'est l'équipe de Hase partie en repérage qui l'a aperçu. 679 00:42:33,558 --> 00:42:35,350 Il devait la vie à son rival. 680 00:42:35,433 --> 00:42:36,600 Ironique, non ? 681 00:42:37,225 --> 00:42:38,933 [bip régulier de cardioscope] 682 00:42:45,100 --> 00:42:48,725 Habu avait perdu, mais c'était un miracle qu'il soit encore en vie. 683 00:42:50,558 --> 00:42:52,141 [musique mélancolique] 684 00:43:01,016 --> 00:43:01,933 [coup] 685 00:43:03,725 --> 00:43:06,433 [en anglais] HASE TSUNEO L'EMPORTE 686 00:43:11,433 --> 00:43:14,308 MAGASIN DE MATÉRIEL D'ALPINISME 687 00:43:18,808 --> 00:43:20,183 [propos indistincts] 688 00:43:37,891 --> 00:43:39,433 [la musique continue] 689 00:43:44,558 --> 00:43:46,141 [grondement de tonnerre] 690 00:44:17,475 --> 00:44:18,891 [la musique s'arrête] 691 00:44:23,058 --> 00:44:23,891 [soupir] 692 00:44:25,933 --> 00:44:27,641 [petits coups] 693 00:44:35,141 --> 00:44:36,308 [bruit mécanique] 694 00:44:38,683 --> 00:44:39,850 [brouillages] 695 00:44:42,100 --> 00:44:44,350 Partons dans le milieu de l'alpinisme. 696 00:44:44,433 --> 00:44:46,683 Un drame s'est déroulé hier sur l'Everest. 697 00:44:46,766 --> 00:44:50,308 En effet, la star de l'alpinisme japonais, Hase Tsuneo, 698 00:44:50,391 --> 00:44:52,641 vient de mourir dans une terrible avalanche 699 00:44:52,725 --> 00:44:56,183 alors qu'il tentait de gravir la fameuse voie sud-ouest en solitaire. 700 00:44:56,266 --> 00:44:58,058 Après des heures de recherche, 701 00:44:58,141 --> 00:45:01,433 les secours ont retrouvé le corps sans vie de l'alpiniste 702 00:45:01,516 --> 00:45:03,475 à plus de 6 000 m d'altitude, 703 00:45:03,558 --> 00:45:04,933 dans la combe ouest, 704 00:45:05,016 --> 00:45:09,141 dont le surnom de "vallée du silence" résonne aujourd'hui bien tristement. 705 00:45:09,225 --> 00:45:10,641 [musique dramatique] 706 00:45:22,016 --> 00:45:23,850 [Makoto] Pour lui, ça change rien. 707 00:45:23,933 --> 00:45:25,600 La compétition ne s'arrête pas. 708 00:45:25,683 --> 00:45:28,725 Donc il est parti pour faire la face sud-ouest, lui aussi. 709 00:45:29,558 --> 00:45:31,766 Tu rigoles ? Personne peut faire ça en hiver. 710 00:45:31,850 --> 00:45:32,683 Lui, si. 711 00:45:32,766 --> 00:45:34,475 Mais il ne l'a pas fait. 712 00:45:34,558 --> 00:45:36,808 Et tu sais pas où est l'appareil. 713 00:45:37,766 --> 00:45:39,475 C'est pas son genre d'abandonner. 714 00:45:39,558 --> 00:45:42,766 Il est trop vieux, aujourd'hui, et personne ne le financerait. 715 00:45:42,850 --> 00:45:46,308 J'ai appelé le bureau de Katmandou qui délivre les permis d'ascension. 716 00:45:46,391 --> 00:45:48,350 Habu a fait une demande, y a trois ans. 717 00:45:48,433 --> 00:45:50,558 - Pour la face sud-ouest ? - Je sais pas. 718 00:45:50,641 --> 00:45:52,350 La demande a été rejetée. 719 00:45:52,433 --> 00:45:54,975 On lui interdit de faire un truc dangereux. 720 00:45:55,058 --> 00:45:57,850 - Pff… Mais à quoi tu joues, là ? - Quoi ? 721 00:45:57,933 --> 00:46:00,725 Ça fait un mois que tu t'enfermes avec tes papiers, 722 00:46:00,808 --> 00:46:03,016 tes archives, que tu téléphones partout… 723 00:46:03,100 --> 00:46:06,141 Tu sais tout de ce type, mais tu ne le retrouveras jamais. 724 00:46:06,225 --> 00:46:09,516 - Il est forcément quelque part. - T'as pas le début d'une piste. 725 00:46:09,600 --> 00:46:11,350 Fais-moi plaisir, laisse tomber. 726 00:46:11,433 --> 00:46:13,016 Oublie Habu et l'appareil. 727 00:46:13,100 --> 00:46:15,725 Recommence plutôt à faire de belles photos. 728 00:46:15,808 --> 00:46:17,433 Voilà ce que les gens veulent. 729 00:46:18,225 --> 00:46:19,516 [il boit bruyamment] 730 00:46:21,891 --> 00:46:23,100 [musique d'action] 731 00:46:23,183 --> 00:46:24,433 [halètement] 732 00:46:30,725 --> 00:46:31,725 [il halète] 733 00:46:35,516 --> 00:46:36,641 [expiration] 734 00:46:59,308 --> 00:47:00,891 [il halète] 735 00:47:02,183 --> 00:47:03,350 [téléphone] 736 00:47:08,433 --> 00:47:09,600 [téléphone] 737 00:47:11,266 --> 00:47:12,350 [il halète] 738 00:47:12,975 --> 00:47:13,808 Allô ? 739 00:47:14,433 --> 00:47:15,308 Oui, c'est moi. 740 00:47:16,516 --> 00:47:18,766 Oui, bien sûr. Je peux être là demain. 741 00:47:20,225 --> 00:47:22,933 [Makoto] Vous voulez la suite de mon histoire ? 742 00:47:23,016 --> 00:47:25,266 - [riant] C'était si bien raconté. - [rire] 743 00:47:26,600 --> 00:47:29,641 Non, j'ai… retrouvé la dernière lettre d'Habu. 744 00:47:29,725 --> 00:47:31,100 Celle avec le mot. 745 00:47:31,183 --> 00:47:33,350 Je l'avais gardée, en fait. Et… 746 00:47:33,433 --> 00:47:36,558 - Vous avez une adresse ? - Non, mais j'ai remarqué un détail. 747 00:47:37,141 --> 00:47:37,975 Regardez. 748 00:47:38,475 --> 00:47:41,933 Les autres lettres arrivaient de Katmandou, mais pas celle-là. 749 00:47:42,016 --> 00:47:44,016 Peut-être que ça vous intéresse ? 750 00:47:44,683 --> 00:47:45,600 Namche Bazaar. 751 00:47:46,225 --> 00:47:47,308 Vous connaissez ? 752 00:47:47,391 --> 00:47:49,641 C'est le dernier village avant l'Everest. 753 00:47:49,725 --> 00:47:52,058 Après trois ans, il y est peut-être encore. 754 00:47:54,975 --> 00:47:56,933 [musique rapide à percussions] 755 00:48:30,725 --> 00:48:31,725 [avion] 756 00:48:43,808 --> 00:48:45,808 [musique calme à la guitare] 757 00:49:04,558 --> 00:49:07,100 [Makoto] Il n'y a qu'une seule route pour l'Everest, 758 00:49:07,183 --> 00:49:09,641 et une semaine de marche dans la vallée du Khumbu. 759 00:49:09,725 --> 00:49:10,891 Le pays Sherpa. 760 00:49:13,683 --> 00:49:16,933 Habu avait disparu et personne ne savait ce qu'il était devenu. 761 00:49:17,016 --> 00:49:20,308 Mais s'il était toujours là, je finirais bien par le trouver. 762 00:49:26,641 --> 00:49:28,141 [la musique continue] 763 00:49:38,516 --> 00:49:39,433 [il expire] 764 00:49:40,850 --> 00:49:42,350 [grondement de tonnerre] 765 00:49:55,308 --> 00:49:56,850 [propos inaudibles] 766 00:49:56,933 --> 00:49:58,391 [la musique continue] 767 00:50:26,516 --> 00:50:27,850 [propos inaudibles] 768 00:50:38,100 --> 00:50:39,433 [la musique s'arrête] 769 00:50:50,725 --> 00:50:51,808 [courants d'air] 770 00:50:55,100 --> 00:50:56,433 [craquements] 771 00:51:03,225 --> 00:51:04,225 [cloches] 772 00:51:11,683 --> 00:51:12,725 Y a quelqu'un ? 773 00:51:17,183 --> 00:51:18,766 Ohé, y a quelqu'un ? 774 00:51:28,100 --> 00:51:29,766 [Habu] Qu'est-ce que tu fais là ? 775 00:51:29,850 --> 00:51:31,225 [musique de suspense] 776 00:51:37,850 --> 00:51:38,683 Bonjour. 777 00:51:38,766 --> 00:51:41,058 Je suis journaliste pour un magazine japonais. 778 00:51:41,141 --> 00:51:42,516 Je m'appelle Fukamachi. 779 00:51:45,350 --> 00:51:46,808 Va-t'en, Fukamachi. 780 00:51:46,891 --> 00:51:48,433 J'en ai pas pour longtemps. 781 00:51:48,516 --> 00:51:51,308 - Je veux juste vous parler… - J'ai rien à dire. 782 00:51:51,391 --> 00:51:53,683 Je vous ai vu à Katmandou avec ce type. 783 00:51:53,766 --> 00:51:57,266 L'appareil c'est un Vest Pocket. Vous l'avez trouvé sur l'Everest ? 784 00:51:57,350 --> 00:52:00,100 - Parce que c'est… - Quoi ? Allez, fous-moi la paix. 785 00:52:01,683 --> 00:52:03,183 Vos plans, pour cet hiver, 786 00:52:03,266 --> 00:52:05,433 c'est l'Everest, la face sud-ouest. 787 00:52:05,516 --> 00:52:07,933 Je dirai rien, je veux juste couvrir l'ascension. 788 00:52:08,016 --> 00:52:09,725 Je vous suivrai derrière. 789 00:52:09,808 --> 00:52:12,975 Vous ne me verrez pas, je ferai juste des photos. 790 00:52:14,308 --> 00:52:16,975 Si vous réussissez seul, personne ne le saura jamais. 791 00:52:17,058 --> 00:52:18,391 C'est ça que vous voulez ? 792 00:52:18,475 --> 00:52:20,433 Il vous faut une preuve de l'ascension. 793 00:52:20,516 --> 00:52:21,808 Vous avez besoin de moi. 794 00:52:22,683 --> 00:52:24,933 J'ai besoin de personne. Maintenant, dégage. 795 00:52:25,016 --> 00:52:27,891 Laissez-moi venir, je ferai ce que vous me direz. 796 00:52:27,975 --> 00:52:29,141 [musique triste] 797 00:52:29,225 --> 00:52:30,516 [il inspire profondément] 798 00:52:32,225 --> 00:52:34,058 [il soupire] T'arrives trop tard. 799 00:52:34,683 --> 00:52:36,975 J'ai arrêté depuis longtemps. C'est fini. 800 00:52:37,058 --> 00:52:38,308 Attendez, faites pas ça ! 801 00:52:38,391 --> 00:52:40,516 - C'est fini, compris ? Va-t'en ! - Mais… 802 00:52:40,600 --> 00:52:41,850 [la porte se ferme] 803 00:52:41,933 --> 00:52:42,766 [verrou] 804 00:52:43,516 --> 00:52:44,975 [bruit dans la maison] 805 00:52:45,058 --> 00:52:46,058 OK… 806 00:53:05,725 --> 00:53:07,433 [Makoto] Je sais que vous grimpez. 807 00:53:07,516 --> 00:53:10,141 Vous m'empêcherez pas de venir. Je serai là ! 808 00:53:10,766 --> 00:53:12,975 Je vous attendrai au camp de base, cet hiver. 809 00:53:15,683 --> 00:53:17,600 [musique dramatique au violon] 810 00:53:29,433 --> 00:53:32,600 [Makoto] L'alpinisme a longtemps été une course à la hauteur. 811 00:53:33,225 --> 00:53:36,641 Une fois le sommet atteint, on pourrait croire que c'est terminé. 812 00:53:36,725 --> 00:53:38,141 Mais ça marche pas comme ça. 813 00:53:39,975 --> 00:53:42,308 Un alpiniste trouve toujours de nouveaux défis. 814 00:53:42,391 --> 00:53:45,141 À défaut de hauteur, il cherchera la voie la plus dure. 815 00:53:45,225 --> 00:53:48,516 Il ira plus vite, en solitaire, sans oxygène. 816 00:53:49,350 --> 00:53:50,933 Bref, ça finit jamais. 817 00:53:52,933 --> 00:53:55,350 L'Everest a été vaincu en 1953, côté népalais. 818 00:53:56,141 --> 00:53:57,558 En 1978 sans oxygène. 819 00:53:58,558 --> 00:54:01,350 Deux ans plus tard en solitaire par le couloir Norton. 820 00:54:06,141 --> 00:54:08,225 [il halète et soupire] 821 00:54:09,225 --> 00:54:10,433 Hiver 1985, 822 00:54:11,016 --> 00:54:13,516 Hase s'attaque à la dangereuse face sud-ouest. 823 00:54:14,016 --> 00:54:15,225 Il n'en reviendra pas. 824 00:54:20,516 --> 00:54:22,975 La face sud-ouest en hiver restait donc invaincue. 825 00:54:23,058 --> 00:54:26,058 Et Habu allait l'affronter seul et sans oxygène. 826 00:54:28,475 --> 00:54:30,558 Un exploit que je n'aurais jamais manqué. 827 00:54:30,641 --> 00:54:31,891 [cloches] 828 00:54:54,600 --> 00:54:55,975 [tintement métallique] 829 00:54:59,683 --> 00:55:00,725 [léger meuglement] 830 00:55:10,225 --> 00:55:11,391 [petite exclamation] 831 00:55:14,350 --> 00:55:15,266 [petit rire] 832 00:55:16,516 --> 00:55:17,391 [il expire] 833 00:55:18,058 --> 00:55:19,100 [léger grognement] 834 00:55:23,183 --> 00:55:24,308 [la vache souffle] 835 00:55:33,683 --> 00:55:36,391 - [Habu] Ça dit quoi, la météo ? - [Ang] Faudra attendre. 836 00:55:36,475 --> 00:55:39,433 Avec le vent, les nuages s'accumulent sur les cimes, 837 00:55:39,516 --> 00:55:42,600 et la neige va revenir. Vous partirez pas avant trois jours. 838 00:55:42,683 --> 00:55:43,641 Peut-être quatre. 839 00:55:43,725 --> 00:55:45,725 Plus un autre pour qu'elle se stabilise. 840 00:55:45,808 --> 00:55:46,891 On attendra. 841 00:55:51,683 --> 00:55:53,891 L'ascension prendra combien de temps ? 842 00:55:53,975 --> 00:55:56,100 - Une semaine ? - Trois nuits, quatre jours. 843 00:55:56,183 --> 00:55:57,183 C'est possible ? 844 00:55:57,266 --> 00:55:58,975 C'est possible que comme ça. 845 00:56:01,225 --> 00:56:02,058 Hmm. 846 00:56:05,391 --> 00:56:06,641 [souffle du vent] 847 00:56:06,725 --> 00:56:08,725 Tu connais les règles d'une solitaire ? 848 00:56:09,350 --> 00:56:11,808 Pas de communication, pas d'intervention. 849 00:56:11,891 --> 00:56:13,558 Tu fais tes photos, c'est tout. 850 00:56:13,641 --> 00:56:15,766 Si je suis en difficulté, tu bouges pas. 851 00:56:15,850 --> 00:56:18,183 Si c'est toi, compte pas sur moi. C'est clair ? 852 00:56:18,808 --> 00:56:19,891 Oui. 853 00:56:23,600 --> 00:56:24,641 Allez, bonne nuit. 854 00:56:30,266 --> 00:56:31,850 [musique contemplative] 855 00:56:35,891 --> 00:56:38,183 [Ang] Il faut pas le juger trop vite. 856 00:56:38,266 --> 00:56:40,683 Ça va bientôt faire huit ans qu'il est ici. 857 00:56:40,766 --> 00:56:42,266 Huit ans qu'il se prépare, 858 00:56:42,350 --> 00:56:43,933 qu'il ne vit que pour ça. 859 00:56:44,016 --> 00:56:46,016 Cette ascension, c'est tout pour lui. 860 00:56:46,100 --> 00:56:48,766 Il ne laissera personne l'en empêcher. 861 00:56:48,850 --> 00:56:50,100 Je voulais pas… 862 00:56:50,183 --> 00:56:51,641 Je sais. 863 00:56:52,308 --> 00:56:53,725 Tu es là. C'est bien. 864 00:56:54,766 --> 00:56:56,016 Il ne l'admettra pas, 865 00:56:56,100 --> 00:56:58,433 mais il aura besoin de tes photos s'il réussit. 866 00:56:59,100 --> 00:57:00,683 Par contre, t'es pas comme lui. 867 00:57:00,766 --> 00:57:02,725 Tes limites ne sont pas les siennes. 868 00:57:02,808 --> 00:57:04,808 Ne cherche pas à le suivre à tout prix. 869 00:57:04,891 --> 00:57:07,641 Si tu sens que tu ne peux plus, alors n'insiste pas. 870 00:57:07,725 --> 00:57:08,558 Redescends. 871 00:57:08,641 --> 00:57:11,933 Tu sais qu'à cause du manque d'oxygène à partir de 7 500 m, 872 00:57:12,016 --> 00:57:13,308 tu auras des maux de tête 873 00:57:13,391 --> 00:57:15,308 et des difficultés à avancer. 874 00:57:15,933 --> 00:57:17,100 C'est normal. 875 00:57:18,308 --> 00:57:20,516 Au-dessus de 8 000 m, c'est la zone de mort. 876 00:57:20,600 --> 00:57:23,350 Le corps n'est pas fait pour survivre à cette altitude. 877 00:57:23,975 --> 00:57:25,183 Faudra faire vite. 878 00:57:25,266 --> 00:57:27,391 Sinon tu reviendras pas, tu comprends ? 879 00:57:28,225 --> 00:57:29,183 Je comprends. 880 00:57:30,725 --> 00:57:32,558 [grondement de tonnerre] 881 00:57:53,391 --> 00:57:54,600 [une page est tournée] 882 00:58:05,558 --> 00:58:07,225 [musique calme au piano] 883 00:58:08,308 --> 00:58:09,558 [coups de clochette] 884 00:58:21,391 --> 00:58:23,516 [long grondement] 885 00:58:36,308 --> 00:58:37,725 [déclencheur photo] 886 00:58:42,141 --> 00:58:43,058 T'es prêt ? 887 00:58:43,641 --> 00:58:44,475 Hmm. 888 00:58:45,058 --> 00:58:45,933 Et toi ? 889 00:58:47,016 --> 00:58:47,891 Je crois. 890 00:58:49,725 --> 00:58:51,433 C'est risqué, ce que tu vas faire. 891 00:58:52,016 --> 00:58:54,016 Sinon ça n'aurait pas d'intérêt. 892 00:58:54,641 --> 00:58:56,016 Pourquoi tu fais ça ? 893 00:58:56,100 --> 00:58:58,350 Hase est mort, la compétition est terminée. 894 00:58:58,433 --> 00:59:00,808 Et toi, pourquoi tu tiens tant à me suivre ? 895 00:59:00,891 --> 00:59:02,600 Pour quelques photos de magazine ? 896 00:59:02,683 --> 00:59:04,558 Pour le prix d'une pige ? Pourquoi ? 897 00:59:06,183 --> 00:59:07,433 Y a autre chose. 898 00:59:09,225 --> 00:59:12,183 Une fois qu'on y a goûté, on ne peut plus s'en passer. 899 00:59:14,141 --> 00:59:15,266 [Habu] C'est comme ça. 900 00:59:23,433 --> 00:59:24,683 Tu l'as trouvé ici ? 901 00:59:25,350 --> 00:59:27,183 L'appareil était sur l'Everest ? 902 00:59:27,808 --> 00:59:29,933 - C'est celui… - Tes questions m'emmerdent. 903 00:59:30,016 --> 00:59:31,475 C'est l'appareil de personne. 904 00:59:33,391 --> 00:59:35,225 Prépare ton sac, on part demain. 905 00:59:40,725 --> 00:59:42,100 [annotations] 906 00:59:50,933 --> 00:59:52,933 [musique contemplative] 907 01:00:05,641 --> 01:00:08,266 - [propos indistincts] - [déclencheur photo] 908 01:00:57,433 --> 01:00:59,100 - [il souffle] - [grondement] 909 01:01:05,266 --> 01:01:06,308 [il expire] 910 01:01:06,933 --> 01:01:07,808 [il souffle] 911 01:01:21,225 --> 01:01:22,641 [soupir de frustration] 912 01:01:40,725 --> 01:01:42,183 [long grondement] 913 01:01:49,850 --> 01:01:51,850 [la musique continue] 914 01:02:02,558 --> 01:02:03,891 [la musique s'arrête] 915 01:02:10,433 --> 01:02:12,058 [grondement] 916 01:02:24,225 --> 01:02:25,308 [grondement] 917 01:02:26,766 --> 01:02:28,850 [il inspire et expire profondément] 918 01:02:28,933 --> 01:02:30,350 [musique de suspense] 919 01:02:39,683 --> 01:02:40,891 [il grogne d'effort] 920 01:02:49,808 --> 01:02:50,975 [il halète] 921 01:03:03,141 --> 01:03:05,058 [il souffle et inspire] 922 01:03:11,058 --> 01:03:12,058 [il grogne] 923 01:03:15,225 --> 01:03:16,183 [soupir] 924 01:03:18,725 --> 01:03:20,016 [pas dans la neige] 925 01:03:29,641 --> 01:03:30,641 [il halète] 926 01:03:33,016 --> 01:03:34,225 [grondement] 927 01:03:37,558 --> 01:03:39,141 [musique contemplative] 928 01:03:42,433 --> 01:03:43,433 [il halète] 929 01:04:07,808 --> 01:04:09,433 [grognement d'effort] 930 01:04:10,558 --> 01:04:11,933 [la musique s'accélère] 931 01:04:29,558 --> 01:04:30,683 [il halète] 932 01:04:32,433 --> 01:04:33,808 [glissement] 933 01:04:40,058 --> 01:04:41,808 [il tousse et halète] 934 01:04:44,225 --> 01:04:45,100 [cri d'effort] 935 01:04:45,183 --> 01:04:46,725 [musique d'aventure] 936 01:05:22,808 --> 01:05:24,141 [il halète] 937 01:05:27,891 --> 01:05:29,433 [la musique s'arrête] 938 01:05:29,516 --> 01:05:30,725 [pas à l'approche] 939 01:05:33,850 --> 01:05:34,933 [halètement] 940 01:05:53,641 --> 01:05:54,516 [soupir] 941 01:05:55,558 --> 01:05:56,391 [soupir] 942 01:05:58,850 --> 01:06:00,891 [déclencheur] 943 01:06:06,558 --> 01:06:08,100 [musique contemplative] 944 01:06:31,183 --> 01:06:32,391 [grondement] 945 01:06:34,725 --> 01:06:36,725 [léger grondement] 946 01:06:44,850 --> 01:06:46,475 [le grondement s'intensifie] 947 01:06:55,016 --> 01:06:56,100 [il halète] 948 01:07:03,600 --> 01:07:04,600 [cri] 949 01:07:06,558 --> 01:07:08,558 [éboulement sourd] 950 01:07:17,808 --> 01:07:19,058 [grognement d'effort] 951 01:07:22,308 --> 01:07:23,766 [il reprend son souffle] 952 01:07:29,058 --> 01:07:30,016 [murmurant] Allez. 953 01:07:31,100 --> 01:07:31,933 [soupir] 954 01:07:41,225 --> 01:07:42,141 [il halète] 955 01:07:44,391 --> 01:07:45,225 [soupir] 956 01:07:46,600 --> 01:07:47,516 [soulagé] Habu. 957 01:07:51,725 --> 01:07:52,558 [soupir] 958 01:07:54,266 --> 01:07:55,100 [soupir] 959 01:08:05,350 --> 01:08:07,391 - [tintement] - [il s'éclaircit la voix] 960 01:08:07,475 --> 01:08:08,350 [il renifle] 961 01:08:18,308 --> 01:08:19,141 [il expire] 962 01:08:19,225 --> 01:08:20,100 [soupir] 963 01:08:22,558 --> 01:08:23,808 [fermeture éclair] 964 01:08:35,516 --> 01:08:36,558 [Makoto] Oh, non. 965 01:08:38,516 --> 01:08:39,350 [il râle] 966 01:08:41,975 --> 01:08:43,100 [fermeture éclair] 967 01:08:43,183 --> 01:08:44,058 Allez. 968 01:08:44,808 --> 01:08:45,641 [soupir] 969 01:08:47,975 --> 01:08:49,308 [fermeture éclair] 970 01:08:50,516 --> 01:08:51,433 [soupir] 971 01:08:55,850 --> 01:08:56,808 [fermeture éclair] 972 01:08:58,641 --> 01:09:00,141 [il urine] 973 01:09:06,600 --> 01:09:08,600 [musique contemplative] 974 01:09:19,100 --> 01:09:21,725 - [bip radio] - [Ang] Habu, ça va ? Bien dormi ? 975 01:09:21,808 --> 01:09:23,683 Ça va, la nuit a été calme. 976 01:09:24,183 --> 01:09:25,933 Tant mieux, ici, ça a soufflé fort. 977 01:09:26,016 --> 01:09:27,683 Tu vas tenir l'horaire ? 978 01:09:27,766 --> 01:09:29,558 Je pars à 6 heures, comme prévu. 979 01:09:29,641 --> 01:09:32,391 Si ça va, je devrais passer le Warship Rock facilement, 980 01:09:32,475 --> 01:09:34,183 et être à la tour grise en soirée. 981 01:09:34,266 --> 01:09:35,350 Très bien. 982 01:09:35,433 --> 01:09:37,600 Préviens-moi si ça change. Bon courage. 983 01:09:37,683 --> 01:09:39,058 [bip d'arrêt radio] 984 01:09:39,141 --> 01:09:40,641 [la musique reprend] 985 01:09:58,766 --> 01:10:00,558 [halètement] 986 01:10:03,308 --> 01:10:04,225 [soupir] 987 01:10:06,725 --> 01:10:08,558 [gémissement et bruits sourds] 988 01:10:10,808 --> 01:10:12,266 [il respire fort] 989 01:10:12,350 --> 01:10:14,516 - [le son s'éclaircit] - [il souffle] 990 01:10:19,100 --> 01:10:20,266 [petit cri d'effort] 991 01:10:43,183 --> 01:10:44,141 [il expire] 992 01:10:45,141 --> 01:10:46,100 [bip radio] 993 01:10:46,183 --> 01:10:49,475 - [Ang] Habu, tu me reçois ? - [Habu] Qu'est-ce qui se passe ? 994 01:10:49,558 --> 01:10:51,433 [Ang] La météo se gâte. 995 01:10:51,516 --> 01:10:54,725 Il y a un début de tempête au col sud avec des pointes à 200. 996 01:10:54,808 --> 01:10:57,058 Ça vient vers vous. Ne traînez pas. 997 01:10:57,141 --> 01:10:58,058 [Habu] Bien reçu ! 998 01:11:02,141 --> 01:11:03,183 Merde ! 999 01:11:08,100 --> 01:11:09,641 [il grogne d'effort] 1000 01:11:09,725 --> 01:11:10,933 [brève expiration] 1001 01:11:24,641 --> 01:11:25,850 [petit cri d'effort] 1002 01:11:26,558 --> 01:11:28,558 [musique d'aventure] 1003 01:11:40,600 --> 01:11:41,766 [souffle du vent] 1004 01:11:44,475 --> 01:11:45,683 [il grogne d'effort] 1005 01:11:48,766 --> 01:11:50,641 [il gémit et crie] 1006 01:11:51,808 --> 01:11:52,641 [soupir] 1007 01:11:53,766 --> 01:11:55,183 [il halète] 1008 01:11:59,225 --> 01:12:00,683 [il gémit de douleur] 1009 01:12:03,391 --> 01:12:05,391 [il gémit plus fort] 1010 01:12:08,016 --> 01:12:09,100 [grondement] 1011 01:12:14,350 --> 01:12:15,891 [musique assourdissante] 1012 01:12:18,266 --> 01:12:19,183 [il halète] 1013 01:12:25,641 --> 01:12:26,558 [soupir] 1014 01:12:31,391 --> 01:12:32,933 [souffle violent du vent] 1015 01:12:37,308 --> 01:12:38,225 [il grogne] 1016 01:12:41,975 --> 01:12:43,308 [coup de tonnerre] 1017 01:12:57,933 --> 01:12:59,933 - [son strident] - [il grogne de douleur] 1018 01:13:00,600 --> 01:13:01,600 [il gémit] 1019 01:13:08,975 --> 01:13:09,891 [il gémit] 1020 01:13:10,766 --> 01:13:12,100 [Makoto] Allez ! 1021 01:13:12,183 --> 01:13:13,891 [musique avec sirène] 1022 01:13:13,975 --> 01:13:15,433 Allez, mais bouge ! 1023 01:13:17,683 --> 01:13:20,016 [il crie] 1024 01:13:20,100 --> 01:13:21,266 [grondement] 1025 01:13:34,225 --> 01:13:35,141 [il halète] 1026 01:13:50,766 --> 01:13:51,975 [il halète] 1027 01:13:54,100 --> 01:13:56,100 [la musique avec sirène continue] 1028 01:14:02,266 --> 01:14:03,350 [coup de tonnerre] 1029 01:14:18,141 --> 01:14:19,641 la musique s'intensifie] 1030 01:14:22,391 --> 01:14:24,308 [grondement et coups de tonnerre] 1031 01:14:38,391 --> 01:14:39,516 [sons sourds] 1032 01:14:40,725 --> 01:14:43,100 - Ho ! Fukamachi ! Réveille-toi ! - Ah ! 1033 01:14:43,183 --> 01:14:45,516 Comment tu te sens ? Tu peux grimper ? 1034 01:14:45,600 --> 01:14:47,475 - Laisse-moi. - Discute pas ! 1035 01:14:47,558 --> 01:14:49,391 - Enlève ton sac. - Non ! 1036 01:14:49,475 --> 01:14:51,975 Donne-moi aussi ton piolet, ça va nous gêner. 1037 01:14:52,058 --> 01:14:54,975 [Habu] Détache tes crampons de la glace et laisse-toi faire ! 1038 01:14:55,058 --> 01:14:57,933 [Makoto] T'y arriveras pas ! On va y rester tous les deux ! 1039 01:14:58,016 --> 01:14:59,891 [Habu] Tiens bon ! Ça va aller. 1040 01:15:01,600 --> 01:15:03,266 [musique dramatique] 1041 01:15:19,558 --> 01:15:20,475 [soupir] 1042 01:15:57,141 --> 01:15:58,266 [il tousse] 1043 01:15:59,350 --> 01:16:00,266 [Habu] Bois. 1044 01:16:02,183 --> 01:16:03,391 [souffle du vent] 1045 01:16:04,641 --> 01:16:06,350 Je suis désolé, c'est ma faute. 1046 01:16:08,725 --> 01:16:10,516 Bois, tu dois t'hydrater. 1047 01:16:11,975 --> 01:16:13,058 [il grogne d'effort] 1048 01:16:18,058 --> 01:16:19,225 [il tousse] 1049 01:16:20,516 --> 01:16:21,391 [soupir] 1050 01:16:22,475 --> 01:16:23,766 [bourrasques] 1051 01:16:28,350 --> 01:16:30,016 Pourquoi t'es venu me sauver ? 1052 01:16:30,600 --> 01:16:32,600 On avait dit pas d'intervention. 1053 01:16:33,266 --> 01:16:34,391 T'es pas sauvé. 1054 01:16:34,475 --> 01:16:36,141 Faut encore redescendre. 1055 01:16:36,225 --> 01:16:38,350 Si ça se calme pas, ça va être difficile. 1056 01:16:39,016 --> 01:16:40,016 [il tousse] 1057 01:16:40,100 --> 01:16:41,350 Alors c'est terminé ? 1058 01:16:42,516 --> 01:16:44,891 Trop de temps perdu. La fenêtre est trop courte. 1059 01:16:45,600 --> 01:16:47,975 Le seul moyen, ce serait par la bande jaune. 1060 01:16:48,683 --> 01:16:50,433 En cette saison, c'est trop exposé. 1061 01:16:50,933 --> 01:16:52,558 En plus, la roche est fragile. 1062 01:16:52,641 --> 01:16:54,641 T'as pas assez de corde, c'est… 1063 01:16:55,266 --> 01:16:56,350 Impossible. 1064 01:16:57,725 --> 01:16:58,725 On s'arrête là. 1065 01:17:04,350 --> 01:17:05,558 [stupeur] 1066 01:17:06,266 --> 01:17:07,433 Recule tes jambes. 1067 01:17:12,308 --> 01:17:13,850 [souffle du vent] 1068 01:17:16,183 --> 01:17:17,558 [grondement] 1069 01:17:22,225 --> 01:17:25,100 - Je l'ai trouvé là-haut. Près de l'arête. - Hein ? 1070 01:17:27,308 --> 01:17:28,308 L'appareil. 1071 01:17:30,266 --> 01:17:32,100 [musique dramatique] 1072 01:17:33,475 --> 01:17:36,475 [Habu] J'ai tenté la face sud-ouest plusieurs fois, en vain. 1073 01:17:38,016 --> 01:17:42,058 L'hiver dernier, les conditions étaient mauvaises et je me suis perdu. 1074 01:17:42,850 --> 01:17:46,100 Le sommet était tout proche mais impossible de retrouver ma route. 1075 01:17:47,058 --> 01:17:50,308 J'étais épuisé, je cherchais un endroit pour me mettre à l'abri. 1076 01:17:51,933 --> 01:17:53,016 Il était là. 1077 01:18:22,516 --> 01:18:25,683 - [Makoto] Et tu crois que… - [Habu] Qu'il a atteint le sommet ? 1078 01:18:26,266 --> 01:18:27,475 Tu vas être déçu. 1079 01:18:27,975 --> 01:18:30,808 Il a été vu pour la dernière fois vers 8 700 m. 1080 01:18:31,641 --> 01:18:34,183 Je l'ai trouvé plus haut, mais impossible de savoir 1081 01:18:34,266 --> 01:18:35,808 s'il montait ou redescendait. 1082 01:18:35,891 --> 01:18:38,558 [Makoto] Avec la pellicule, on pourrait savoir. 1083 01:18:39,641 --> 01:18:40,516 [petit rire] 1084 01:18:44,058 --> 01:18:45,391 [Habu] Quelle importance ? 1085 01:19:01,683 --> 01:19:02,933 [la musique s'arrête] 1086 01:19:14,850 --> 01:19:15,933 [fermeture éclair] 1087 01:19:16,016 --> 01:19:17,641 [il tousse] 1088 01:19:18,391 --> 01:19:20,058 [la toux persiste] 1089 01:19:23,225 --> 01:19:24,766 [il halète] 1090 01:19:30,350 --> 01:19:31,600 [petit cri d'effort] 1091 01:19:33,516 --> 01:19:34,350 [soupir] 1092 01:19:35,266 --> 01:19:36,100 Merci. 1093 01:19:37,933 --> 01:19:38,850 On y va ? 1094 01:19:42,891 --> 01:19:43,891 Sois prudent. 1095 01:19:45,975 --> 01:19:47,391 La tempête peut revenir, 1096 01:19:47,475 --> 01:19:50,016 et après le couloir, ça pourrait souffler fort. 1097 01:19:50,100 --> 01:19:51,641 Cette fois, je serai pas là. 1098 01:19:51,725 --> 01:19:53,100 Attends, tu vas pas… 1099 01:19:53,183 --> 01:19:55,266 Sois dans la combe avant midi. 1100 01:19:55,350 --> 01:19:56,391 Traîne pas trop. 1101 01:19:57,266 --> 01:19:58,808 [musique calme] 1102 01:20:23,100 --> 01:20:24,391 [bourrasque] 1103 01:20:31,141 --> 01:20:32,808 [petits cris d'effort] 1104 01:20:45,433 --> 01:20:46,975 [musique dramatique] 1105 01:20:54,683 --> 01:20:55,725 [souffle du vent] 1106 01:21:25,975 --> 01:21:26,933 [il grogne] 1107 01:21:56,933 --> 01:21:57,933 [il halète] 1108 01:22:26,100 --> 01:22:27,683 [il grogne d'effort] 1109 01:22:42,516 --> 01:22:43,516 [il halète] 1110 01:22:53,016 --> 01:22:54,516 [musique dramatique] 1111 01:23:25,266 --> 01:23:26,808 [il grogne de soulagement] 1112 01:23:27,725 --> 01:23:29,516 [respiration forte] 1113 01:23:47,266 --> 01:23:48,641 [la musique s'arrête] 1114 01:23:51,725 --> 01:23:53,225 [grésillement de radio] 1115 01:24:00,016 --> 01:24:01,016 [il halète] 1116 01:24:01,975 --> 01:24:02,808 Ça va ? 1117 01:24:03,350 --> 01:24:05,766 Ça va. Habu est revenu ? 1118 01:24:05,850 --> 01:24:07,975 - Pas encore. - Il a réussi ? 1119 01:24:08,058 --> 01:24:11,391 Je sais pas, notre dernier contact remonte à hier matin. 1120 01:24:12,141 --> 01:24:14,516 Il allait attaquer le sommet. Il allait bien. 1121 01:24:14,600 --> 01:24:15,808 Et depuis, plus rien. 1122 01:24:19,308 --> 01:24:20,641 [bourrasques] 1123 01:24:34,266 --> 01:24:35,475 [musique calme] 1124 01:25:07,433 --> 01:25:08,683 C'est pas normal. 1125 01:25:09,350 --> 01:25:11,433 Il a pu être bloqué par le mauvais temps. 1126 01:25:12,225 --> 01:25:13,141 Faut attendre. 1127 01:26:04,016 --> 01:26:04,975 [cloches] 1128 01:26:05,475 --> 01:26:06,433 [inspiration] 1129 01:26:07,558 --> 01:26:08,516 [expiration] 1130 01:26:09,766 --> 01:26:11,100 Encore un jour. 1131 01:26:11,183 --> 01:26:12,391 Un seul. 1132 01:26:12,475 --> 01:26:13,766 Ça sert à rien. 1133 01:26:13,850 --> 01:26:14,850 C'est terminé. 1134 01:26:15,391 --> 01:26:16,308 Allez. 1135 01:26:27,641 --> 01:26:28,975 [légers beuglements] 1136 01:26:37,183 --> 01:26:38,933 Il m'a demandé de te le donner. 1137 01:26:39,933 --> 01:26:40,891 [brève inspiration] 1138 01:26:45,475 --> 01:26:47,475 [musique dramatique au violon] 1139 01:27:04,058 --> 01:27:06,891 [Habu] Si tu lis ce mot, c'est que je ne suis pas revenu. 1140 01:27:07,850 --> 01:27:09,141 Garde cet appareil. 1141 01:27:09,933 --> 01:27:12,558 Il te dira peut-être ce que tu veux savoir sur Mallory, 1142 01:27:12,641 --> 01:27:14,891 et tu pourras faire ton travail jusqu'au bout. 1143 01:27:14,975 --> 01:27:17,641 Mais si tu te demandes pourquoi il a fait ça, 1144 01:27:18,558 --> 01:27:20,350 pourquoi moi je fais ça, 1145 01:27:21,725 --> 01:27:23,308 la réponse est ailleurs. 1146 01:27:24,391 --> 01:27:26,391 Et puisque t'es là, tu dois t'en douter. 1147 01:27:27,391 --> 01:27:30,683 Ce qui t'a amené jusqu'ici est aussi ce qui me pousse à grimper. 1148 01:27:32,183 --> 01:27:33,516 J'ignore ce que c'est. 1149 01:27:34,183 --> 01:27:35,891 J'ai cessé de me poser la question 1150 01:27:35,975 --> 01:27:38,183 quand j'ai compris que c'était indispensable. 1151 01:27:40,891 --> 01:27:42,808 Certains cherchent un sens à leur vie. 1152 01:27:43,391 --> 01:27:44,225 Pas moi. 1153 01:27:44,891 --> 01:27:47,975 Grimper, c'est la seule manière que j'ai de me sentir vivant. 1154 01:27:48,516 --> 01:27:49,850 Alors je le fais, 1155 01:27:49,933 --> 01:27:50,975 jusqu'au bout. 1156 01:27:51,891 --> 01:27:53,016 Sans regret. 1157 01:27:54,225 --> 01:27:56,225 [chanson douce avec voix de femme] 1158 01:28:13,975 --> 01:28:15,183 [bruits urbains] 1159 01:28:21,350 --> 01:28:22,808 [bruits de circulation] 1160 01:28:35,266 --> 01:28:37,016 [musique contemplative] 1161 01:28:45,683 --> 01:28:47,100 [bruits d'eau] 1162 01:29:15,475 --> 01:29:16,808 [ouverture de canette] 1163 01:29:25,433 --> 01:29:26,808 [Makoto] Habu avait raison. 1164 01:29:27,308 --> 01:29:29,475 J'avais eu la réponse au mystère Mallory 1165 01:29:29,558 --> 01:29:31,141 et pourtant, ça suffisait pas. 1166 01:29:32,433 --> 01:29:34,808 Pour quelle raison aller toujours plus haut ? 1167 01:29:34,891 --> 01:29:35,975 Être le premier ? 1168 01:29:36,808 --> 01:29:39,558 Pourquoi risquer la mort ? Pourquoi une chose si vaine ? 1169 01:29:40,183 --> 01:29:42,183 [musique dramatique au violon] 1170 01:29:57,016 --> 01:29:58,475 Aujourd'hui je sais. 1171 01:29:59,725 --> 01:30:01,308 Il n'y a pas besoin de raison. 1172 01:30:02,558 --> 01:30:05,475 Pour certains, la montagne n'est pas un but mais un chemin. 1173 01:30:05,558 --> 01:30:07,016 Et le sommet, une étape. 1174 01:30:08,391 --> 01:30:09,558 Une fois là-haut, 1175 01:30:09,641 --> 01:30:11,183 il n'y a plus qu'à continuer. 1176 01:30:38,225 --> 01:30:40,225 [chanson douce avec voix de femme]