1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,100
[musique calme]
4
00:00:17,975 --> 00:00:19,975
[souffle du vent]
5
00:00:58,475 --> 00:01:00,475
[musique contemplative]
6
00:01:08,016 --> 00:01:09,016
[Makoto] Marcher.
7
00:01:10,225 --> 00:01:11,183
Grimper.
8
00:01:11,808 --> 00:01:12,933
Grimper encore.
9
00:01:13,933 --> 00:01:15,058
Toujours plus haut.
10
00:01:16,808 --> 00:01:17,808
Et après ?
11
00:01:22,225 --> 00:01:24,225
[respiration forte]
12
00:01:35,808 --> 00:01:37,225
[sifflement du vent]
13
00:01:51,683 --> 00:01:53,683
[la musique continue]
14
00:02:07,475 --> 00:02:08,975
[respiration forte]
15
00:02:30,808 --> 00:02:32,808
[musique au violon]
16
00:02:36,350 --> 00:02:37,558
[pas dans la neige]
17
00:02:41,266 --> 00:02:43,725
- [il souffle]
- Je m'appelle Fukamachi Makoto.
18
00:02:45,141 --> 00:02:47,100
Je fais des images pour les magazines.
19
00:02:48,308 --> 00:02:50,350
Cette année,
je suivais un groupe japonais
20
00:02:50,433 --> 00:02:52,141
sur la face sud-ouest de l'Everest.
21
00:02:52,225 --> 00:02:53,308
[brève expiration]
22
00:02:59,766 --> 00:03:02,641
[homme à la radio] Ici camp de base.
Vous me recevez ?
23
00:03:03,225 --> 00:03:05,100
Ici Tanaka. Je vous reçois.
24
00:03:05,183 --> 00:03:07,683
[camp] Gros front
venant de la vallée. Redescendez.
25
00:03:07,766 --> 00:03:10,641
[Tanaka] On y est presque.
On va pas faire demi-tour ici !
26
00:03:10,725 --> 00:03:13,433
[camp] Vous êtes en retard.
L'orage arrivera avant vous.
27
00:03:13,516 --> 00:03:15,183
[Tanaka] On tente quand même.
28
00:03:15,266 --> 00:03:17,933
[camp] C'est trop risqué,
vous avez trop de retard.
29
00:03:18,016 --> 00:03:19,141
Vous m'entendez ?
30
00:03:19,225 --> 00:03:20,141
Tanaka ?
31
00:03:22,225 --> 00:03:23,683
[bruits de circulation]
32
00:03:26,058 --> 00:03:27,641
[conversations en fond]
33
00:03:29,683 --> 00:03:32,016
[Makoto] Non, pas de sommet.
Un coup pour rien.
34
00:03:32,100 --> 00:03:34,391
- [homme] Quoi ?
- Ils ont pas dépassé 8 000 m !
35
00:03:34,475 --> 00:03:36,975
- Même avec l'oxygène ?
- Ils étaient mal préparés.
36
00:03:37,058 --> 00:03:38,766
C'est dur, la face sud-ouest.
37
00:03:38,850 --> 00:03:40,975
- Ils ont bloqué où ?
- Après le camp 5.
38
00:03:41,558 --> 00:03:44,350
Tanaka et Goto ont géré,
mais ils ont pas tenu l'horaire.
39
00:03:44,433 --> 00:03:47,183
Les conditions étaient mauvaises,
ils sont repartis.
40
00:03:47,266 --> 00:03:49,266
T'as de quoi faire une double page ?
41
00:03:49,350 --> 00:03:52,266
- Je ferai plus jamais ça.
- Arrête de te plaindre.
42
00:03:52,350 --> 00:03:55,516
- T'es au grand air, tu vois du pays.
- Pff… Je perds mon temps.
43
00:03:55,600 --> 00:03:56,891
Mes photos valent rien.
44
00:03:56,975 --> 00:04:00,391
- Bon, on se voit lundi à la rédaction.
- [blasé] Ouais, salut.
45
00:04:00,933 --> 00:04:03,391
- Fukamachi, ta bière se réchauffe, là.
- Ouais.
46
00:04:03,475 --> 00:04:06,600
- Allez viens, t'as une tournée de retard.
- OK, j'arrive !
47
00:04:07,808 --> 00:04:09,600
- [la pièce tombe]
- [tonalité]
48
00:04:11,516 --> 00:04:12,350
Salut.
49
00:04:12,850 --> 00:04:13,933
Bonjour.
50
00:04:14,725 --> 00:04:15,641
Journaliste ?
51
00:04:16,266 --> 00:04:17,100
Ouais.
52
00:04:18,475 --> 00:04:19,475
[tonalité]
53
00:04:21,725 --> 00:04:23,641
Tu cherches un scoop pour ton magazine ?
54
00:04:23,725 --> 00:04:26,100
- [tonalité]
- L'appareil de Mallory t'intéresse ?
55
00:04:26,183 --> 00:04:27,225
Regarde.
56
00:04:27,308 --> 00:04:29,808
- Hein ?
- L'appareil de Mallory. Regarde.
57
00:04:29,891 --> 00:04:32,808
- [tonalité]
- [homme] Authentique, de là-haut.
58
00:04:32,891 --> 00:04:34,433
Tu connais l'histoire ?
59
00:04:34,516 --> 00:04:36,308
Alors, c'est du scoop ça, non ?
60
00:04:36,975 --> 00:04:38,225
Je te fais un bon prix.
61
00:04:38,308 --> 00:04:39,683
Qu'est-ce que tu racontes ?
62
00:04:39,766 --> 00:04:42,100
Dix mille roupies, 200 $.
Tu fais une affaire !
63
00:04:42,183 --> 00:04:43,850
[il râle] Laisse tomber !
64
00:04:44,558 --> 00:04:46,475
- Pff… Pauvre mec.
- [tonalité]
65
00:04:47,016 --> 00:04:48,475
Tu sais pas ce que tu rates.
66
00:04:49,933 --> 00:04:52,475
- Bonjour…
- Vous êtes bien chez Népal Airlines.
67
00:04:52,558 --> 00:04:55,683
Toutes nos lignes sont occupées.
Rappelez ultérieurement.
68
00:04:57,475 --> 00:04:58,433
[soupir]
69
00:04:59,391 --> 00:05:02,016
[Makoto] Je sais qu'il y a pas
d'exploit chaque jour.
70
00:05:02,100 --> 00:05:03,600
C'est comme ça, c'est le jeu.
71
00:05:03,683 --> 00:05:06,391
Mais cette fois, je me demandais
ce que je faisais là.
72
00:05:06,475 --> 00:05:08,308
[fracas et voix d'hommes au loin]
73
00:05:08,391 --> 00:05:10,391
- [chute d'objets]
- [propos indistincts]
74
00:05:12,141 --> 00:05:15,391
- [homme] … je ferais jamais ça.
- [homme 2] … T'en as fait quoi ?
75
00:05:15,475 --> 00:05:16,391
[grognement]
76
00:05:16,475 --> 00:05:18,058
Hé ! Pas la peine de s'énerver.
77
00:05:18,141 --> 00:05:19,433
[homme] Je t'explique !
78
00:05:19,516 --> 00:05:20,891
Arrête !
79
00:05:20,975 --> 00:05:22,600
[il suffoque]
80
00:05:23,141 --> 00:05:24,641
- Hé !
- Rends-le-moi.
81
00:05:25,266 --> 00:05:27,266
OK, attends ! [il tousse]
82
00:05:27,350 --> 00:05:28,933
Tiens ! [respiration difficile]
83
00:05:30,891 --> 00:05:32,808
[musique de suspense]
84
00:05:36,475 --> 00:05:37,891
[halètement]
85
00:05:44,766 --> 00:05:46,058
[musique intense]
86
00:05:55,100 --> 00:05:56,350
[murmure indistinct]
87
00:05:58,266 --> 00:05:59,100
[bruit de verre]
88
00:05:59,183 --> 00:06:00,183
Hé, attendez !
89
00:06:01,975 --> 00:06:03,475
[aboiements au loin]
90
00:06:04,266 --> 00:06:05,141
Habu.
91
00:06:05,850 --> 00:06:07,308
[pas de course]
92
00:06:07,391 --> 00:06:08,850
[chant des grillons]
93
00:06:08,933 --> 00:06:10,016
[halètement]
94
00:06:25,016 --> 00:06:26,016
[il halète]
95
00:06:28,141 --> 00:06:29,475
[petit cris d'effort]
96
00:06:29,558 --> 00:06:30,975
[respiration forte]
97
00:06:35,308 --> 00:06:37,141
[chants d'oiseaux]
98
00:06:48,683 --> 00:06:50,683
[il inspire et expire fort]
99
00:06:55,725 --> 00:06:57,725
[musique contemplative]
100
00:07:01,683 --> 00:07:02,808
[il respire fort]
101
00:07:10,850 --> 00:07:12,225
[souffle du vent]
102
00:07:35,683 --> 00:07:37,141
[la musique s'arrête]
103
00:07:38,433 --> 00:07:39,933
[bruit de serrure]
104
00:07:42,725 --> 00:07:43,808
[soupir d'effort]
105
00:07:47,016 --> 00:07:48,266
[râlant] Oh, allez !
106
00:07:49,891 --> 00:07:50,808
[soupir]
107
00:07:55,391 --> 00:07:56,891
[la musique reprend]
108
00:08:00,350 --> 00:08:03,100
[Makoto] Le sommet de l'Everest
a été atteint en 1953.
109
00:08:04,141 --> 00:08:06,308
Mais c'était pas la première tentative.
110
00:08:07,350 --> 00:08:08,891
En 1924,
111
00:08:08,975 --> 00:08:10,891
le 8 juin, à 12h50,
112
00:08:10,975 --> 00:08:14,475
l'Anglais George Mallory et son équipier
sont vus pour la dernière fois
113
00:08:14,558 --> 00:08:16,391
sur l'arête nord, près du sommet.
114
00:08:16,475 --> 00:08:17,558
[souffle du vent]
115
00:08:17,641 --> 00:08:20,808
Ils redescendront pas
et personne saura jamais s'ils ont réussi.
116
00:08:22,058 --> 00:08:23,933
Mais ils avaient un appareil photo,
117
00:08:24,016 --> 00:08:25,933
pour une preuve d'éventuelle victoire.
118
00:08:26,850 --> 00:08:28,725
Un Vest Pocket Autographic.
119
00:08:30,766 --> 00:08:33,600
Si on le retrouvait
et développait la pellicule,
120
00:08:34,183 --> 00:08:37,600
on aurait la réponse à la question
qu'on se pose depuis des années.
121
00:08:38,850 --> 00:08:41,808
Mallory est-il le premier homme
à avoir vaincu l'Everest ?
122
00:08:42,850 --> 00:08:43,808
Mais…
123
00:08:45,100 --> 00:08:46,766
il y avait juste un problème.
124
00:08:46,850 --> 00:08:48,766
[Makoto] Je l'ai cherché partout.
125
00:08:48,850 --> 00:08:51,641
J'ai demandé aux commerçants…
Ce type est un fantôme.
126
00:08:51,725 --> 00:08:54,516
- Pourtant, je suis sûr que c'est lui.
- [homme] Habu ?
127
00:08:54,600 --> 00:08:55,766
Le Habu Joji ?
128
00:08:55,850 --> 00:08:58,766
- T'en connais plusieurs ?
- Il a disparu depuis des années,
129
00:08:58,850 --> 00:09:02,183
et, hop, refait surface avec l'appareil
de Mallory sous ton nez ?
130
00:09:02,266 --> 00:09:03,850
C'était un bon alpiniste, non ?
131
00:09:03,933 --> 00:09:07,141
Il a pu récupérer l'appareil
sur le corps près du sommet.
132
00:09:07,225 --> 00:09:10,725
On cherche Mallory depuis 70 ans.
Si on l'avait trouvé, on le saurait.
133
00:09:10,808 --> 00:09:13,183
- C'était peut-être pas Habu.
- Et ça ?
134
00:09:13,266 --> 00:09:15,058
D'autres ont aussi perdu des doigts.
135
00:09:15,141 --> 00:09:17,225
Et ça ne prouve rien pour l'appareil.
136
00:09:17,308 --> 00:09:18,891
Le Vest Pocket, c'est courant.
137
00:09:18,975 --> 00:09:20,183
Tu le sais très bien.
138
00:09:20,266 --> 00:09:21,308
Non…
139
00:09:21,391 --> 00:09:23,308
Pourquoi Habu a frappé le mec, alors ?
140
00:09:23,975 --> 00:09:25,808
Pourquoi tu lui as pas demandé ?
141
00:09:25,891 --> 00:09:26,766
[il souffle]
142
00:09:27,516 --> 00:09:29,641
Je l'ai cherché,
mais tu connais Katmandou.
143
00:09:31,016 --> 00:09:32,558
Bon, en attendant,
144
00:09:32,641 --> 00:09:35,058
je te prends celle-ci pour la couverture.
145
00:09:35,141 --> 00:09:37,516
Celle-là est bien aussi
mais il faut recadrer…
146
00:09:37,600 --> 00:09:40,725
Si Mallory a réussi,
ça peut changer l'histoire de l'alpinisme.
147
00:09:40,808 --> 00:09:42,433
Le premier homme sur l'Everest.
148
00:09:42,516 --> 00:09:44,350
On peut pas laisser passer ça.
149
00:09:44,433 --> 00:09:45,850
Je dois retrouver Habu.
150
00:09:45,933 --> 00:09:48,100
Des gens l'ont connu ici, ils m'aideront.
151
00:09:49,975 --> 00:09:50,891
[il souffle]
152
00:09:52,683 --> 00:09:55,433
Écoute… L'appareil est
sous la neige avec Mallory.
153
00:09:55,516 --> 00:09:57,225
Et Habu, tout le monde s'en fout.
154
00:09:57,308 --> 00:09:58,391
Alors, laisse tomber.
155
00:10:01,391 --> 00:10:04,433
L'exclu sur les photos de Mallory
si je développe la pellicule ?
156
00:10:06,183 --> 00:10:08,641
Et un pourcentage
sur les droits de reproduction.
157
00:10:08,725 --> 00:10:09,683
[petit rire]
158
00:10:10,725 --> 00:10:11,766
[riant] OK, ouais.
159
00:10:14,016 --> 00:10:15,058
[cri d'effort]
160
00:10:16,933 --> 00:10:18,766
[Makoto] Difficile de retrouver Habu.
161
00:10:19,808 --> 00:10:23,266
Au Japon, il n'avait ni adresse,
ni famille, et pas vraiment d'amis.
162
00:10:23,350 --> 00:10:24,516
- Allô ?
- [femme] Oui ?
163
00:10:24,600 --> 00:10:27,058
Je m'appelle Fukamachi Makoto.
Je suis journaliste.
164
00:10:27,141 --> 00:10:29,516
J'aurais aimé vous parler d'Habu Joji.
165
00:10:29,600 --> 00:10:31,391
- Qui ?
- Habu Joji.
166
00:10:33,433 --> 00:10:35,558
Pourtant, il était réputé
dans les années 60.
167
00:10:36,225 --> 00:10:38,350
Avec sa rapidité et son style particulier,
168
00:10:38,433 --> 00:10:39,850
on le disait surdoué.
169
00:10:41,183 --> 00:10:44,600
Il avait fait des premières,
des hivernales, des records de vitesse.
170
00:10:44,683 --> 00:10:47,391
On lui promettait
une belle carrière d'alpiniste.
171
00:10:48,683 --> 00:10:51,433
On disait que c'était
un des meilleurs de sa génération.
172
00:10:52,016 --> 00:10:53,641
[respiration forte]
173
00:10:55,308 --> 00:10:57,725
Et un beau jour, il a disparu, comme ça.
174
00:10:57,808 --> 00:10:58,808
Évaporé.
175
00:10:59,725 --> 00:11:00,766
Qu'était-il arrivé ?
176
00:11:00,850 --> 00:11:02,391
[musique d'action]
177
00:11:17,683 --> 00:11:18,933
[homme 3] Attrape le sac.
178
00:11:19,016 --> 00:11:20,391
[homme 4] C'est bon, merci.
179
00:11:20,475 --> 00:11:23,683
- [homme 3] Et le sac de mousquetons ?
- [homme 5] Sous le siège.
180
00:11:23,766 --> 00:11:25,433
[Habu] Qui m'a plié cette corde ?
181
00:11:26,600 --> 00:11:29,141
- Je porte ton sac ?
- Et puis quoi, encore ?
182
00:11:29,225 --> 00:11:30,225
Ça va ! [rire]
183
00:11:30,308 --> 00:11:31,808
Allez, viens avec moi !
184
00:11:31,891 --> 00:11:34,266
Juste une semaine.
Y a des super voies à faire.
185
00:11:34,350 --> 00:11:36,475
Je peux pas, Habu, on vient de rentrer,
186
00:11:36,558 --> 00:11:39,058
c'est un nouveau boulot,
je peux pas partir.
187
00:11:39,141 --> 00:11:42,350
Je dis à ton patron que grimper
te rend efficace, et c'est réglé.
188
00:11:42,433 --> 00:11:45,516
- Pff… [petit rire] Pitié.
- Ça vous dit un bowling, samedi ?
189
00:11:45,600 --> 00:11:48,183
- Ah ouais !
- Je pourrai vous mettre une raclée.
190
00:11:48,266 --> 00:11:49,975
Les gars, on va au bowling samedi,
191
00:11:50,058 --> 00:11:51,516
- vous venez ?
- Ouais !
192
00:11:51,600 --> 00:11:54,891
- On m'appelle le roi du strike.
- Mais samedi, on va courir.
193
00:11:55,516 --> 00:11:56,516
T'as pas oublié ?
194
00:11:56,600 --> 00:11:58,016
Euh… Non. Bah, non.
195
00:11:58,600 --> 00:12:00,350
Samedi, on peut pas, c'est vrai.
196
00:12:00,433 --> 00:12:02,516
- C'était prévu depuis longtemps.
- Hmm…
197
00:12:03,933 --> 00:12:06,683
- Messieurs, bonne nouvelle.
- Toshiro est viré ?
198
00:12:06,766 --> 00:12:08,350
- [rires]
- Un nouveau camion ?
199
00:12:08,433 --> 00:12:10,600
Mieux que ça. On part au Népal.
200
00:12:10,683 --> 00:12:11,808
[acclamations]
201
00:12:11,891 --> 00:12:15,016
[Ito] J'ai trouvé un sponsor
pour l'expédition sur l'Annapurna.
202
00:12:15,100 --> 00:12:19,100
Mais ils payent la moitié des frais.
Chacun devra se débrouiller pour le reste.
203
00:12:19,183 --> 00:12:20,100
- D'accord.
- Oui.
204
00:12:20,183 --> 00:12:22,600
Je sais que tout le monde
ne pourra pas partir.
205
00:12:22,683 --> 00:12:25,850
[Ito] Si on réussit, la prochaine
expédition sera mieux financée.
206
00:12:25,933 --> 00:12:29,016
Pour les visas, faites votre demande
avant le mois prochain.
207
00:12:29,100 --> 00:12:32,141
On a du matériel à acheter,
on en discutera ensemble.
208
00:12:32,225 --> 00:12:35,225
- Toshiro, tu peux t'occuper des comptes ?
- Pas de problème.
209
00:12:35,308 --> 00:12:37,975
[Ito] Je vous donnerai
les formulaires pour le permis.
210
00:12:38,058 --> 00:12:39,933
Ça prend du temps, faut pas traîner…
211
00:12:45,600 --> 00:12:47,558
[Habu] Ils ont pas le niveau pour partir.
212
00:12:47,641 --> 00:12:49,183
Ils s'entraînent pas assez.
213
00:12:49,266 --> 00:12:50,558
Toujours à faire la fête…
214
00:12:51,975 --> 00:12:53,975
Ils ont pas 50 jours de montagne par an.
215
00:12:54,058 --> 00:12:56,266
C'est à nous d'y aller, on est meilleurs !
216
00:12:57,475 --> 00:12:59,600
Juste parce qu'ils peuvent se le payer…
217
00:12:59,683 --> 00:13:01,183
Tu trouves ça normal, toi ?
218
00:13:01,975 --> 00:13:05,308
Et jette-moi ce truc !
Avec ça, tu t'essouffles en altitude.
219
00:13:07,100 --> 00:13:09,183
L'argent, les sponsors… [petit rire]
220
00:13:09,891 --> 00:13:12,058
Si on était connus,
on aurait des sponsors.
221
00:13:16,183 --> 00:13:17,308
On va se faire un nom.
222
00:13:17,975 --> 00:13:20,808
On va faire un truc inédit. T'es partant ?
223
00:13:20,891 --> 00:13:22,641
Ouais, tu penses à quoi ?
224
00:13:22,725 --> 00:13:24,725
- La dalle des démons.
- En hiver ?
225
00:13:24,808 --> 00:13:27,391
T'es fou, c'est infaisable !
Personne fait ça !
226
00:13:27,475 --> 00:13:28,433
Justement.
227
00:13:29,350 --> 00:13:30,808
[musique d'action]
228
00:14:24,850 --> 00:14:26,100
[la musique s'arrête]
229
00:14:26,766 --> 00:14:28,225
[rédacteur] T'es encore là ?
230
00:14:28,308 --> 00:14:29,308
T'es le dernier.
231
00:14:29,391 --> 00:14:31,516
Première hivernale
sur la dalle des démons.
232
00:14:31,600 --> 00:14:32,891
Pas mal, pour l'époque.
233
00:14:32,975 --> 00:14:33,850
Mouais…
234
00:14:33,933 --> 00:14:36,225
Sinon, t'as avancé ? T'as des pistes ?
235
00:14:36,308 --> 00:14:37,766
J'ai appelé l'ambassade.
236
00:14:37,850 --> 00:14:41,016
Habu est arrivé au Népal, il y huit ans,
mais son visa a expiré.
237
00:14:41,100 --> 00:14:44,266
Il se planque, c'est pour ça
qu'il s'est barré quand je l'ai vu.
238
00:14:44,891 --> 00:14:46,391
Quel rapport avec l'appareil ?
239
00:14:47,016 --> 00:14:49,183
- Je vais trouver.
- [soupirant] OK.
240
00:14:49,266 --> 00:14:50,475
Amuse-toi bien.
241
00:14:50,558 --> 00:14:51,975
[les pas s'éloignent]
242
00:14:52,516 --> 00:14:55,933
[Makoto] Les autres membres du club
avaient échoué sur l'Annapurna.
243
00:14:56,016 --> 00:14:59,183
Ils était revenus sains et saufs,
mais sans atteindre le sommet.
244
00:14:59,266 --> 00:15:01,766
Je lève mon verre à Inoue et Habu.
245
00:15:01,850 --> 00:15:04,850
- Merci. À la vôtre.
- Bravo.
246
00:15:04,933 --> 00:15:06,391
Habu tenait sa revanche.
247
00:15:06,475 --> 00:15:09,600
Bravo les jeunes, vous êtes là
pour redorer l'image du club.
248
00:15:09,683 --> 00:15:11,266
Prenez-en de la graine.
249
00:15:11,350 --> 00:15:14,558
- On était prudents, sécurité d'abord.
- Très professionnels.
250
00:15:14,641 --> 00:15:18,266
La dalle des démons ! C'est incroyable !
En plus, avec cette météo !
251
00:15:18,350 --> 00:15:22,266
- [blasé] Ouais… Ils ont eu de la chance.
- [Habu] C'est pas de la chance.
252
00:15:23,350 --> 00:15:26,933
On a installé le bivouac,
et on a attendu le bon moment !
253
00:15:27,016 --> 00:15:30,475
Il faut du soleil qui fasse fondre
la neige et dégage la voie.
254
00:15:30,558 --> 00:15:33,183
Ensuite, une nuit de regel,
pour figer la neige.
255
00:15:33,266 --> 00:15:34,475
Et là, il faut y aller.
256
00:15:34,558 --> 00:15:37,850
Sauf qu'il s'est remis à neiger,
et on s'en est pris plein la gueule.
257
00:15:37,933 --> 00:15:39,891
Les chutes de poudreuse étaient pénibles,
258
00:15:39,975 --> 00:15:42,433
mais ça se joue
sur le rythme et la rapidité.
259
00:15:42,516 --> 00:15:44,600
- [Inoue] Et on n'a pas traîné !
- [rires]
260
00:15:44,683 --> 00:15:47,433
Le plus crevant,
c'était la cascade et le surplomb.
261
00:15:47,516 --> 00:15:49,475
Vous auriez vu ça, un vrai barrage !
262
00:15:49,558 --> 00:15:51,308
Par chance, j'ai trouvé un passage.
263
00:15:51,391 --> 00:15:53,141
Il était pas facile à voir,
264
00:15:53,225 --> 00:15:55,308
mais fallait tenter, pas venir pour rien.
265
00:15:55,391 --> 00:15:57,600
Et toi, Inoue ?
T'étais où pendant ce temps ?
266
00:15:57,683 --> 00:16:00,350
- [rires]
- Allez, à la tienne.
267
00:16:00,433 --> 00:16:01,391
[Habu] Attendez…
268
00:16:01,475 --> 00:16:03,266
Inoue s'est bien débrouillé, mais…
269
00:16:03,350 --> 00:16:05,100
j'ai ouvert tout le temps, donc…
270
00:16:05,600 --> 00:16:08,058
C'est comme si
tu l'avais faite seul, cette paroi.
271
00:16:08,141 --> 00:16:09,266
Ben…
272
00:16:09,850 --> 00:16:11,725
- Quelque part, oui.
- [Ito] Habu.
273
00:16:11,808 --> 00:16:14,100
Quoi ? C'est vrai.
J'ai ouvert toute la voie.
274
00:16:19,391 --> 00:16:21,391
[musique pop en fond]
275
00:16:23,100 --> 00:16:24,141
[long soupir]
276
00:16:24,850 --> 00:16:26,850
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Quoi ?
277
00:16:26,933 --> 00:16:30,100
Apprends à ménager tes partenaires.
L'esprit d'équipe, bon sang.
278
00:16:30,183 --> 00:16:32,766
C'était pas pour critiquer Inoue,
c'est juste que…
279
00:16:33,850 --> 00:16:35,600
Tu comprends qu'il soit blessé ?
280
00:16:35,683 --> 00:16:38,725
Je dis ce qui s'est passé.
J'y peux rien si c'est blessant.
281
00:16:40,058 --> 00:16:42,183
- [homme] Il me regarde, paniqué…
- [rires]
282
00:16:42,266 --> 00:16:45,183
Incapable de trouver ses clés.
On a cherché partout.
283
00:16:45,266 --> 00:16:47,141
En fait, elles étaient dans sa poche.
284
00:16:49,433 --> 00:16:50,683
En parlant d'équipe,
285
00:16:50,766 --> 00:16:53,058
Buntaro ne parle que de grimper avec toi.
286
00:16:53,600 --> 00:16:56,683
Non, pas question.
Il est trop jeune, il me ralentirait.
287
00:16:57,266 --> 00:17:00,141
J'ai connu des jeunes
qui se débrouillaient plutôt bien.
288
00:17:00,225 --> 00:17:02,475
Il y en a un qui voulait rentrer au club
289
00:17:02,558 --> 00:17:04,891
- alors qu'il n'avait pas l'âge.
- [petit rire]
290
00:17:04,975 --> 00:17:06,516
Il disait quoi, déjà ?
291
00:17:06,600 --> 00:17:08,516
"Ito-san, acceptez, s'il vous plaît !
292
00:17:08,600 --> 00:17:11,600
Laissez-moi entrer
dans votre club !" [rire]
293
00:17:11,683 --> 00:17:14,308
Essaie d'y penser, ça lui ferait plaisir.
294
00:17:14,808 --> 00:17:16,308
Y a toujours un risque.
295
00:17:16,391 --> 00:17:19,308
Imagine, tu es encordé.
L'autre est blessé ou inconscient.
296
00:17:19,391 --> 00:17:22,850
Bref, il peut pas remonter.
Il se balance au bout de la corde.
297
00:17:22,933 --> 00:17:25,266
Ça te tire dans les reins. T'es mal barré.
298
00:17:25,350 --> 00:17:27,850
Tu fais quoi ? Tu coupes la corde ou pas ?
299
00:17:27,933 --> 00:17:29,475
Là, comme ça, j'en sais rien.
300
00:17:29,558 --> 00:17:32,475
[rire] Faut réagir vite,
sinon vous tombez tous les deux.
301
00:17:32,558 --> 00:17:33,725
Tu dois faire un choix.
302
00:17:33,808 --> 00:17:35,933
Moi, je couperais pas la corde, non.
303
00:17:36,016 --> 00:17:38,350
- Je pourrais pas.
- Si c'était toi au bout,
304
00:17:38,433 --> 00:17:39,808
j'hésiterais pas longtemps.
305
00:17:39,891 --> 00:17:40,975
[rires]
306
00:17:42,350 --> 00:17:44,558
- [Habu] Moi, je la couperais.
- Hein ?
307
00:17:47,933 --> 00:17:49,891
Ça sert à rien de mourir tous les deux.
308
00:17:53,641 --> 00:17:55,725
Et si c'était toi au bout de la corde ?
309
00:17:55,808 --> 00:17:57,975
T'aimerais pas qu'on réfléchisse ?
310
00:17:58,058 --> 00:17:59,100
Non.
311
00:17:59,183 --> 00:18:00,641
Y a pas d'autre solution.
312
00:18:03,225 --> 00:18:05,641
Si c'est moi qui tombe, n'hésitez pas.
313
00:18:05,725 --> 00:18:07,141
J'en voudrai à personne.
314
00:18:10,308 --> 00:18:11,725
[Inoue] Une petite tournée ?
315
00:18:18,308 --> 00:18:19,516
[crissement de train]
316
00:18:20,933 --> 00:18:21,891
[Hase] Habu ?
317
00:18:23,058 --> 00:18:25,141
Félicitations pour la dalle des démons.
318
00:18:26,100 --> 00:18:27,975
Hase. Hase Tsuneo.
319
00:18:29,225 --> 00:18:30,058
Oui.
320
00:18:30,600 --> 00:18:32,558
Le couloir Takizawa, l'été dernier.
321
00:18:33,266 --> 00:18:34,308
Record de vitesse.
322
00:18:35,100 --> 00:18:35,933
Bravo.
323
00:18:38,058 --> 00:18:40,558
Je suis content de te voir.
Je suis curieux.
324
00:18:41,058 --> 00:18:43,391
Y a peu de parois comme ça,
même en Europe.
325
00:18:44,016 --> 00:18:46,016
Comment tu t'y es pris ? Raconte.
326
00:18:47,891 --> 00:18:49,266
Tu connais les hivernales ?
327
00:18:49,933 --> 00:18:50,766
Hmm.
328
00:18:52,683 --> 00:18:54,516
Cette fois, j'ai pas voulu me presser.
329
00:18:54,600 --> 00:18:56,933
J'ai installé le bivouac et j'ai attendu.
330
00:18:57,016 --> 00:19:00,600
Il fallait du soleil qui ferait
fondre la neige et dégager la voie.
331
00:19:00,683 --> 00:19:01,891
[propos indistincts]
332
00:19:02,516 --> 00:19:04,516
[musique contemplative]
333
00:19:05,683 --> 00:19:07,058
[crissement du train]
334
00:19:07,933 --> 00:19:09,308
[propos indistincts]
335
00:19:16,183 --> 00:19:17,558
[propos indistincts]
336
00:19:24,266 --> 00:19:25,933
Le dernier passage est technique.
337
00:19:26,016 --> 00:19:28,391
Surtout qu'il faut pas ralentir, mais bon…
338
00:19:28,475 --> 00:19:29,725
La vitesse ça te connaît.
339
00:19:30,308 --> 00:19:31,766
Merci pour tes indications.
340
00:19:32,725 --> 00:19:34,558
Tu veux tenter la dalle des démons ?
341
00:19:35,891 --> 00:19:37,516
Oui. Je pars demain.
342
00:19:40,100 --> 00:19:41,808
C'est bien. Et avec qui ?
343
00:19:45,641 --> 00:19:47,225
Personne. J'y vais seul.
344
00:19:57,808 --> 00:19:59,308
[musique rock]
345
00:20:01,225 --> 00:20:03,725
[journaliste 1] L'évènement sportif
de la semaine.
346
00:20:03,808 --> 00:20:05,975
[journaliste 2] Le mot n'est pas trop fort
347
00:20:06,058 --> 00:20:08,683
puisque le jeune espoir
de la montagne, Hase Tsuneo,
348
00:20:08,766 --> 00:20:11,891
vient de gravir la fameuse
dalle des démons en hiver.
349
00:20:11,975 --> 00:20:13,933
Et en solitaire ! Une première !
350
00:20:14,016 --> 00:20:18,350
- En solitaire ? C'est incroyable !
- Il ne va sûrement pas s'arrêter là,
351
00:20:18,433 --> 00:20:21,891
- on entendra parler de lui.
- Le grimpeur à suivre donc, Hase Tsuneo.
352
00:20:21,975 --> 00:20:23,725
Maintenant, résultats du base-ball.
353
00:20:23,808 --> 00:20:26,766
Les Buffles d'Osaka
se qualifient dans la Pacific League
354
00:20:26,850 --> 00:20:30,600
avec deux frappes exceptionnelles
de Sakamura, la nouvelle recrue…
355
00:20:30,683 --> 00:20:32,141
[musique pop]
356
00:20:50,558 --> 00:20:52,016
[vacarme]
357
00:21:03,058 --> 00:21:06,225
Une semaine ?
Tu me demandes ça du jour au lendemain !
358
00:21:06,308 --> 00:21:08,308
Ça va pas ? C'est pour quoi faire ?
359
00:21:09,183 --> 00:21:11,475
Pour aller en montagne. S'il vous plaît.
360
00:21:11,558 --> 00:21:13,558
En montagne… Non mais je rêve.
361
00:21:14,266 --> 00:21:16,600
Non, j'ai besoin de bras ici.
Hors de question.
362
00:21:16,683 --> 00:21:19,433
Retourne au travail.
Il reste trois camions à décharger.
363
00:21:23,225 --> 00:21:24,308
Je démissionne.
364
00:21:35,850 --> 00:21:37,850
[musique mélancolique]
365
00:21:48,350 --> 00:21:51,141
- Dites que je suis en réunion.
- [femme] Bien, monsieur.
366
00:21:53,516 --> 00:21:54,391
[la porte claque]
367
00:21:57,850 --> 00:21:59,433
Si, je l'aimais bien,
368
00:21:59,516 --> 00:22:01,308
mais il était tellement…
369
00:22:01,391 --> 00:22:02,350
Comment dire ?
370
00:22:02,433 --> 00:22:04,058
Il savait pas s'arrêter.
371
00:22:04,141 --> 00:22:05,850
Fallait toujours aller grimper.
372
00:22:05,933 --> 00:22:09,141
[rire] Un jour, j'ai même failli
me faire virer à cause de lui.
373
00:22:09,225 --> 00:22:11,350
Vous avez arrêté
de l'accompagner pour ça ?
374
00:22:12,766 --> 00:22:15,516
Non. Avec le temps,
j'ai fini par comprendre une chose.
375
00:22:16,266 --> 00:22:18,141
Ses partenaires ne comptaient pas.
376
00:22:18,225 --> 00:22:20,016
Moi pas plus que les autres.
377
00:22:20,100 --> 00:22:23,100
On était là pour lui permettre
d'aller plus haut. C'est tout.
378
00:22:23,600 --> 00:22:26,058
J'avais pas envie de rester
derrière lui à vie.
379
00:22:26,141 --> 00:22:27,391
Alors j'ai arrêté.
380
00:22:28,391 --> 00:22:29,308
Après ça,
381
00:22:30,475 --> 00:22:32,766
y a plus eu grand monde
pour grimper avec lui.
382
00:22:40,016 --> 00:22:41,683
Habu-san !
383
00:22:43,058 --> 00:22:43,975
Habu-san !
384
00:22:44,058 --> 00:22:46,308
- Buntaro, ça va ?
- [halètement]
385
00:22:46,391 --> 00:22:47,391
Bonjour, Ryoko !
386
00:22:47,475 --> 00:22:50,433
Je suis désolée.
Je ne voulais pas qu'il vous dérange.
387
00:22:50,516 --> 00:22:52,766
[Buntaro] Vous partez faire
les murs du vent ?
388
00:22:52,850 --> 00:22:55,266
Laissez-moi venir,
je ferai ce que vous me direz.
389
00:22:55,350 --> 00:22:58,766
[petit rire] Que va dire Inoue
si tu lui prends sa place ?
390
00:22:59,433 --> 00:23:00,683
Il ne va pas tarder.
391
00:23:01,766 --> 00:23:03,891
Je sais que vous n'avez plus
de partenaire.
392
00:23:04,475 --> 00:23:07,016
- Laissez-moi venir, s'il vous plaît.
- [soupir]
393
00:23:07,933 --> 00:23:10,100
T'es pas encore prêt pour ce type de voie.
394
00:23:10,183 --> 00:23:11,558
C'est trop technique.
395
00:23:16,016 --> 00:23:16,975
[le moteur démarre]
396
00:23:17,058 --> 00:23:19,808
Je m'entraîne depuis des semaines.
J'ai progressé.
397
00:23:20,933 --> 00:23:21,933
[soupir]
398
00:23:22,016 --> 00:23:25,266
Les prises sont invisibles,
la roche est friable, c'est dangereux.
399
00:23:25,891 --> 00:23:27,891
Sois raisonnable. Ta sœur t'attend.
400
00:23:29,100 --> 00:23:30,183
[légère accélération]
401
00:23:30,266 --> 00:23:31,891
Alors j'irai tout seul.
402
00:23:36,516 --> 00:23:37,475
[soupir]
403
00:23:40,016 --> 00:23:42,266
- [le moteur s'arrête]
- [Habu] Hé, Buntaro !
404
00:23:48,808 --> 00:23:50,225
T'as grimpé en artificiel ?
405
00:23:50,308 --> 00:23:52,516
- [musique à la guitare]
- [petit rire]
406
00:23:56,308 --> 00:23:58,183
[Habu] T'as une prise sur ta droite !
407
00:23:58,266 --> 00:23:59,183
Plus haut !
408
00:24:00,683 --> 00:24:01,558
Voilà !
409
00:24:02,600 --> 00:24:03,850
[expiration forte]
410
00:24:03,933 --> 00:24:07,016
- [Habu] Allez, continue, c'est bien !
- [léger cri d'effort]
411
00:24:12,475 --> 00:24:13,641
[Habu] Tu as progressé.
412
00:24:13,725 --> 00:24:15,933
- [Buntaro] Merci, Habu-san.
- Non, vraiment.
413
00:24:16,016 --> 00:24:18,266
Tu t'es bien débrouillé,
c'était pas facile.
414
00:24:18,350 --> 00:24:19,808
Car j'ai un bon prof.
415
00:24:20,433 --> 00:24:23,016
Avec vous, je pourrais
grimper n'importe où.
416
00:24:23,100 --> 00:24:24,975
Dans les Alpes, même l'Himalaya !
417
00:24:25,058 --> 00:24:27,308
Imaginez, on ferait l'Everest ensemble !
418
00:24:27,391 --> 00:24:28,225
Ouais.
419
00:24:28,766 --> 00:24:30,600
On va déjà passer ce surplomb.
420
00:24:30,683 --> 00:24:32,766
Faut pas traîner
pour rentrer avant la nuit.
421
00:24:32,850 --> 00:24:34,891
T'es encore jeune pour un bivouac.
422
00:24:45,266 --> 00:24:46,308
[respiration forte]
423
00:24:49,600 --> 00:24:51,933
[cris d'effort]
424
00:24:55,975 --> 00:24:57,308
[petit cri de surprise]
425
00:24:58,225 --> 00:24:59,475
[il halète]
426
00:25:07,641 --> 00:25:08,975
[petits cris d'effort]
427
00:25:12,016 --> 00:25:13,975
Bravo, t'as fait le plus dur.
428
00:25:14,641 --> 00:25:17,433
Y en a deux
que j'ai pas réussi à avoir. Désolé.
429
00:25:17,516 --> 00:25:18,975
Pas grave. Il en reste assez.
430
00:25:19,558 --> 00:25:22,183
Encore ce petit dévers,
et après ça sera plus facile.
431
00:25:22,725 --> 00:25:24,308
Tu veux récupérer un peu ?
432
00:25:24,391 --> 00:25:26,183
[essoufflé] Non, ça ira.
433
00:25:26,266 --> 00:25:27,850
On se reposera après.
434
00:25:28,475 --> 00:25:29,641
Alors on est repartis.
435
00:25:30,350 --> 00:25:31,225
Tiens.
436
00:25:36,600 --> 00:25:37,433
[il expire]
437
00:25:39,725 --> 00:25:41,141
[chant d'oiseau]
438
00:25:41,766 --> 00:25:43,183
[souffle du vent]
439
00:25:45,433 --> 00:25:46,808
[il grogne d'effort]
440
00:25:52,683 --> 00:25:54,141
Donne-moi du mou !
441
00:25:59,225 --> 00:26:00,225
[cri]
442
00:26:00,891 --> 00:26:01,725
[gémissement]
443
00:26:02,808 --> 00:26:03,808
[cri]
444
00:26:04,933 --> 00:26:06,308
[musique de suspense]
445
00:26:09,891 --> 00:26:10,850
[Habu] Buntaro !
446
00:26:15,100 --> 00:26:16,475
Buntaro, tu m'entends ?
447
00:26:18,391 --> 00:26:19,975
[respiration difficile]
448
00:26:21,850 --> 00:26:23,725
Buntaro, réponds-moi !
449
00:26:23,808 --> 00:26:25,225
[légers gémissements]
450
00:26:28,475 --> 00:26:30,141
[péniblement] Je suis là !
451
00:26:30,225 --> 00:26:31,350
[Habu] T'es blessé ?
452
00:26:32,308 --> 00:26:34,141
Ma jambe… [il gémit]
453
00:26:35,100 --> 00:26:36,808
Tu peux atteindre la paroi ?
454
00:26:36,891 --> 00:26:39,350
Pardon Habu, je suis désolé !
455
00:26:40,100 --> 00:26:42,100
Est-ce que tu peux atteindre la paroi ?
456
00:26:43,850 --> 00:26:44,808
Non.
457
00:26:45,475 --> 00:26:47,100
- C'est trop loin.
- [soupir]
458
00:26:47,766 --> 00:26:48,766
[il grogne]
459
00:26:51,058 --> 00:26:54,225
D'accord. Tu peux remonter
avec un nœud de Prusik ?
460
00:26:54,308 --> 00:26:55,391
[il halète]
461
00:26:56,600 --> 00:26:58,683
[petits cris d'effort]
462
00:27:00,266 --> 00:27:02,058
[il grogne et halète]
463
00:27:03,475 --> 00:27:05,475
[il grogne d'effort]
464
00:27:07,683 --> 00:27:08,683
[il s'exclame]
465
00:27:09,766 --> 00:27:10,933
[sanglots]
466
00:27:13,308 --> 00:27:14,266
[soupir]
467
00:27:15,141 --> 00:27:17,225
- [inspiration de surprise]
- [craquement]
468
00:27:17,308 --> 00:27:18,558
[musique de suspense]
469
00:27:25,808 --> 00:27:28,016
[il grogne d'effort]
470
00:27:29,433 --> 00:27:30,975
[il grogne plus fort]
471
00:27:34,225 --> 00:27:35,141
[il s'exclame]
472
00:27:36,433 --> 00:27:37,266
Bon !
473
00:27:38,141 --> 00:27:39,766
On est assurés tous les deux !
474
00:27:41,266 --> 00:27:43,308
Buntaro ? Tu m'entends ?
475
00:27:44,141 --> 00:27:45,933
Oui ! [il halète]
476
00:27:47,475 --> 00:27:49,850
Je suis désolé ! [il tousse]
477
00:27:51,350 --> 00:27:52,683
C'est ma faute.
478
00:27:52,766 --> 00:27:54,350
Je vais essayer de te remonter.
479
00:27:55,891 --> 00:27:56,766
[soupir]
480
00:27:57,308 --> 00:27:58,350
[il grogne d'effort]
481
00:27:59,725 --> 00:28:01,308
[musique de suspense]
482
00:28:01,391 --> 00:28:02,350
[il grogne]
483
00:28:03,975 --> 00:28:05,100
[gémissement]
484
00:28:06,975 --> 00:28:08,183
[respiration difficile]
485
00:28:09,141 --> 00:28:09,975
[cri d'effort]
486
00:28:13,183 --> 00:28:15,308
[inspiration de surprise et soupir]
487
00:28:15,391 --> 00:28:17,100
[respiration forte]
488
00:28:20,350 --> 00:28:22,516
Buntaro, la corde s'use contre la paroi !
489
00:28:23,350 --> 00:28:25,183
Si je continue, elle va casser !
490
00:28:25,850 --> 00:28:26,683
[soupir]
491
00:28:27,933 --> 00:28:29,308
[musique sombre]
492
00:28:30,933 --> 00:28:31,891
[il expire]
493
00:28:38,558 --> 00:28:39,558
[accalmie]
494
00:28:39,641 --> 00:28:40,725
[cris d'oiseaux]
495
00:28:51,391 --> 00:28:52,516
[soupir]
496
00:28:52,600 --> 00:28:54,100
[musique intense]
497
00:29:10,891 --> 00:29:12,100
[légère expiration]
498
00:29:12,183 --> 00:29:13,808
[il tousse]
499
00:29:15,266 --> 00:29:17,808
Pardon ! J'ai pas été à la hauteur !
500
00:29:18,683 --> 00:29:19,641
[expiration]
501
00:29:21,141 --> 00:29:23,766
Dis pas n'importe quoi !
Tu t'en sors très bien !
502
00:29:24,641 --> 00:29:26,808
On va trouver une solution. Tu vas voir !
503
00:29:27,975 --> 00:29:29,641
[respiration difficile]
504
00:29:31,350 --> 00:29:33,808
[Habu] Quand ça sera fini,
on ira dans les Alpes !
505
00:29:35,183 --> 00:29:36,100
Tous les deux !
506
00:29:37,183 --> 00:29:38,183
Ouais, on ira.
507
00:29:38,725 --> 00:29:40,141
[voix basse] On ira, ouais.
508
00:29:41,391 --> 00:29:42,683
Je te le promets.
509
00:29:42,766 --> 00:29:44,766
[chanson douce avec voix de femme]
510
00:29:45,391 --> 00:29:47,058
[petits gémissements]
511
00:29:48,558 --> 00:29:50,016
[il grogne d'effort]
512
00:29:51,766 --> 00:29:53,433
- [il inspire]
- [coups secs]
513
00:29:53,516 --> 00:29:54,391
[il grogne]
514
00:29:55,308 --> 00:29:56,516
[musique sombre]
515
00:29:58,433 --> 00:29:59,600
[faible gémissement]
516
00:29:59,683 --> 00:30:01,308
[respiration forte]
517
00:30:04,725 --> 00:30:06,141
[la musique s'assombrit]
518
00:30:06,766 --> 00:30:07,850
[petit cri d'effort]
519
00:30:11,600 --> 00:30:14,516
[murmurant] Pardonne-moi, Buntaro.
Pardonne-moi.
520
00:30:17,975 --> 00:30:19,141
Buntaro !
521
00:30:21,391 --> 00:30:23,016
[criant] Non !
522
00:30:23,100 --> 00:30:24,516
[son écho retentit]
523
00:30:28,808 --> 00:30:30,850
[femme criant et pleurant] Non !
524
00:30:30,933 --> 00:30:32,183
Buntaro !
525
00:30:32,266 --> 00:30:34,725
- [une portière s'ouvre]
- [propos indistincts]
526
00:30:34,808 --> 00:30:35,891
[sanglots]
527
00:30:35,975 --> 00:30:36,850
[radio police]
528
00:30:39,225 --> 00:30:41,516
[policier] Venez avec nous. Madame.
529
00:30:41,600 --> 00:30:42,558
[sanglots]
530
00:30:42,641 --> 00:30:44,558
- [la portière claque]
- [elle renifle]
531
00:30:44,641 --> 00:30:45,766
[elle inspire]
532
00:30:45,850 --> 00:30:47,058
[une portière claque]
533
00:30:53,933 --> 00:30:55,058
[brève inspiration]
534
00:30:56,766 --> 00:30:58,308
[musique sombre]
535
00:31:12,141 --> 00:31:13,850
[musique triste aux violons]
536
00:31:17,641 --> 00:31:18,850
[bruits urbains]
537
00:31:48,808 --> 00:31:50,808
[la musique continue]
538
00:32:12,141 --> 00:32:13,475
[la musique s'arrête]
539
00:32:13,558 --> 00:32:15,016
[conversations au loin]
540
00:32:17,683 --> 00:32:19,808
[femme] Pas de nom, juste de l'argent.
541
00:32:20,475 --> 00:32:22,058
Mais j'ai su que c'était lui.
542
00:32:22,141 --> 00:32:24,308
- Il se sentait coupable.
- De quoi ?
543
00:32:24,391 --> 00:32:25,850
De la mort de mon frère ?
544
00:32:27,308 --> 00:32:29,350
À l'époque, je voulais qu'il le soit.
545
00:32:29,433 --> 00:32:30,891
C'était plus facile, mais…
546
00:32:31,391 --> 00:32:33,641
J'ai compris qu'il ne fallait
blâmer personne.
547
00:32:34,266 --> 00:32:36,350
Buntaro avait insisté pour l'accompagner.
548
00:32:36,891 --> 00:32:39,183
On ne peut empêcher personne d'agir.
549
00:32:39,266 --> 00:32:40,850
Même si ça n'a pas de sens.
550
00:32:40,933 --> 00:32:42,308
Même si c'est dangereux.
551
00:32:45,350 --> 00:32:46,891
Il était fasciné par Habu.
552
00:32:47,891 --> 00:32:49,516
Il voulait tout faire comme lui.
553
00:32:50,016 --> 00:32:51,600
D'ailleurs, il était comme lui.
554
00:32:52,725 --> 00:32:53,933
Fallait grimper,
555
00:32:54,600 --> 00:32:57,100
aller toujours plus haut…
Pour quoi faire ?
556
00:32:58,225 --> 00:33:01,308
Bref, les lettres ont continué
pendant quelques années,
557
00:33:01,391 --> 00:33:03,100
d'abord du Japon, puis du Népal.
558
00:33:03,183 --> 00:33:05,433
- Et depuis trois ans, plus rien.
- Du Népal ?
559
00:33:05,975 --> 00:33:08,600
Vous avez une adresse ou autre
qui pourrait m'aider ?
560
00:33:08,683 --> 00:33:11,350
Jamais d'adresse,
jamais de mot, jamais de signature.
561
00:33:11,933 --> 00:33:13,766
Désolée, je peux pas vous aider.
562
00:33:15,141 --> 00:33:15,975
Bon.
563
00:33:18,683 --> 00:33:20,600
Ah oui, au fait, vous m'avez pas dit.
564
00:33:20,683 --> 00:33:23,183
Pourquoi vous cherchez Habu ?
Pour un article ?
565
00:33:23,266 --> 00:33:25,975
Il pourrait nous apprendre
des choses importantes sur…
566
00:33:26,058 --> 00:33:27,183
Sur ?
567
00:33:27,266 --> 00:33:29,683
Vous savez que l'Everest
a été vaincu en 1953 ?
568
00:33:29,766 --> 00:33:30,850
Non.
569
00:33:31,766 --> 00:33:33,308
Enfin bon, en tout cas,
570
00:33:33,391 --> 00:33:35,725
y a un autre alpiniste
qui peut-être aurait pu…
571
00:33:36,308 --> 00:33:38,350
[petit rire] Enfin bon, laissez tomber.
572
00:33:38,433 --> 00:33:41,683
[petit rire] OK. J'espère que
vous trouverez ce que vous cherchez.
573
00:33:41,766 --> 00:33:42,641
Au revoir.
574
00:33:45,100 --> 00:33:46,475
[murmurant] J'espère aussi.
575
00:33:46,558 --> 00:33:48,475
- [pas à l'approche]
- [Ryoko] Ah, si.
576
00:33:48,558 --> 00:33:52,225
Dans la dernière lettre, il y avait
un mot, la seule fois d'ailleurs…
577
00:33:52,308 --> 00:33:55,558
Et il disait que, là où il allait,
il pourrait pas continuer
578
00:33:55,641 --> 00:33:57,016
et qu'il était désolé.
579
00:33:57,100 --> 00:33:58,141
Voilà.
580
00:33:58,225 --> 00:33:59,600
[les pas s'éloignent]
581
00:34:05,308 --> 00:34:07,308
[musique rock]
582
00:34:26,475 --> 00:34:30,308
[Makoto] À cette époque,
l'un des plus grands défis de l'alpinisme
583
00:34:30,391 --> 00:34:32,641
était de gravir
les trois faces nord des Alpes
584
00:34:32,725 --> 00:34:34,433
en hiver et en solitaire.
585
00:34:34,975 --> 00:34:36,183
L'Eiger,
586
00:34:36,266 --> 00:34:37,183
le Cervin
587
00:34:37,975 --> 00:34:39,183
et les Grandes Jorasses.
588
00:34:39,766 --> 00:34:41,808
La fameuse trilogie hivernale.
589
00:34:41,891 --> 00:34:43,766
[la musique rock continue]
590
00:34:54,558 --> 00:34:56,808
Habu était en Europe pour relever le défi.
591
00:34:57,558 --> 00:34:59,725
Mais il était pas seul dans la course.
592
00:34:59,808 --> 00:35:02,266
Hase Tsuneo était là, lui aussi.
593
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
[cri d'effort]
594
00:35:21,058 --> 00:35:22,475
[la musique continue]
595
00:35:32,725 --> 00:35:34,100
[la musique s'estompe]
596
00:35:34,183 --> 00:35:37,141
Cette fois, Habu avait
une longueur d'avance sur son rival.
597
00:35:37,891 --> 00:35:39,266
Après deux sommets vaincus,
598
00:35:39,350 --> 00:35:42,725
il était sur l'éperon Walker
dans les Jorasses, près de la victoire.
599
00:35:42,808 --> 00:35:44,141
[respiration forte]
600
00:35:53,141 --> 00:35:54,558
[exclamation]
601
00:35:55,641 --> 00:35:56,850
[gémissement]
602
00:35:58,766 --> 00:35:59,891
[gémissement]
603
00:35:59,975 --> 00:36:00,850
[cri]
604
00:36:02,891 --> 00:36:03,850
[cri]
605
00:36:03,933 --> 00:36:05,183
[musique intense]
606
00:36:06,350 --> 00:36:07,350
[silence]
607
00:36:23,350 --> 00:36:24,433
[souffle du vent]
608
00:36:40,308 --> 00:36:42,308
[léger gémissement]
609
00:36:43,600 --> 00:36:44,850
[il grogne de surprise]
610
00:36:45,600 --> 00:36:46,683
[il grogne d'effort]
611
00:36:46,766 --> 00:36:47,683
[musique intense]
612
00:36:49,558 --> 00:36:50,475
[soupir]
613
00:36:50,558 --> 00:36:52,058
[musique sinistre]
614
00:36:55,391 --> 00:36:56,433
[il expire]
615
00:36:57,183 --> 00:36:58,183
[il grogne d'effort]
616
00:37:00,641 --> 00:37:02,141
[il grogne]
617
00:37:03,808 --> 00:37:05,433
[il respire fort]
618
00:37:06,683 --> 00:37:07,933
[musique intense]
619
00:37:14,016 --> 00:37:15,141
[soupir]
620
00:37:26,266 --> 00:37:27,891
[il grogne d'effort]
621
00:37:31,766 --> 00:37:33,183
[il respire fort]
622
00:37:46,933 --> 00:37:48,016
[il respire fort]
623
00:37:48,558 --> 00:37:49,433
[soupir]
624
00:37:55,641 --> 00:37:56,516
[il expire]
625
00:37:57,225 --> 00:37:58,308
[cri d'effort]
626
00:37:58,391 --> 00:37:59,641
[musique de suspense]
627
00:38:00,516 --> 00:38:02,350
[cris d'effort]
628
00:38:04,308 --> 00:38:05,933
[il grogne]
629
00:38:10,725 --> 00:38:11,558
[il grogne]
630
00:38:14,683 --> 00:38:16,225
[il grogne d'effort]
631
00:38:19,891 --> 00:38:20,725
[soupir]
632
00:38:23,433 --> 00:38:24,308
[gémissement]
633
00:38:27,100 --> 00:38:28,308
[grognements]
634
00:38:29,850 --> 00:38:30,808
[gémissement]
635
00:38:31,558 --> 00:38:32,766
[il respire fort]
636
00:38:36,975 --> 00:38:38,058
[il grogne d'effort]
637
00:38:42,516 --> 00:38:43,975
[musique intense]
638
00:38:50,600 --> 00:38:52,600
- [grognement]
- [coups de pied]
639
00:38:55,433 --> 00:38:56,725
[il grogne d'effort]
640
00:38:57,850 --> 00:38:59,350
[long grognement]
641
00:39:01,933 --> 00:39:03,350
[il halète]
642
00:39:22,516 --> 00:39:23,725
[sifflement du vent]
643
00:39:35,558 --> 00:39:36,975
[soupir]
644
00:39:37,975 --> 00:39:39,141
[on siffle au loin]
645
00:39:41,141 --> 00:39:42,600
[brève expiration]
646
00:39:58,641 --> 00:40:00,100
- [on siffle]
- [il s'exclame]
647
00:40:01,391 --> 00:40:02,266
[criant] Oh !
648
00:40:02,850 --> 00:40:03,683
Y a quelqu'un ?
649
00:40:04,641 --> 00:40:05,641
[Habu] Hé !
650
00:40:06,225 --> 00:40:09,725
Venez me chercher !
651
00:40:11,725 --> 00:40:13,058
- [Buntaro] Habu ?
- Hein ?
652
00:40:19,100 --> 00:40:20,516
[musique de suspense]
653
00:40:23,350 --> 00:40:24,350
Habu-san ?
654
00:40:26,808 --> 00:40:28,433
Emmenez-moi avec vous, Habu-san.
655
00:40:29,766 --> 00:40:31,266
[chanson avec voix de femme]
656
00:40:31,350 --> 00:40:33,141
[sanglotant] Non, tu n'es pas là.
657
00:40:33,683 --> 00:40:35,058
Emmenez-moi avec vous.
658
00:40:35,141 --> 00:40:36,850
[il pantelle] Pardon.
659
00:40:36,933 --> 00:40:38,891
- [Buntaro] S'il vous plaît !
- Pardon.
660
00:40:39,725 --> 00:40:41,975
- [il s'exclame]
- On ira dans les Alpes ?
661
00:40:42,058 --> 00:40:44,516
[criant] Non ! Va-t'en !
662
00:40:46,141 --> 00:40:47,516
- Allez, Habu !
- [sanglots]
663
00:40:48,558 --> 00:40:49,725
Ho ! Habu !
664
00:40:49,808 --> 00:40:51,725
[gémissements]
665
00:40:51,808 --> 00:40:53,558
[musique intense]
666
00:40:53,641 --> 00:40:54,641
[accalmie]
667
00:40:58,475 --> 00:40:59,516
[souffle du vent]
668
00:41:05,183 --> 00:41:06,308
[il grelotte]
669
00:41:10,516 --> 00:41:11,891
[léger gémissement]
670
00:41:30,641 --> 00:41:31,933
[bourrasques]
671
00:41:32,850 --> 00:41:34,308
[expiration]
672
00:41:51,891 --> 00:41:53,891
[vrombissement sourd au loin]
673
00:41:59,100 --> 00:42:00,475
[le bruit s'intensifie]
674
00:42:11,725 --> 00:42:13,016
[musique calme]
675
00:42:20,641 --> 00:42:22,350
[Makoto] À l'arrivée des secours,
676
00:42:22,433 --> 00:42:25,308
Habu avait passé trois jours
et cinq heures sur la paroi.
677
00:42:25,891 --> 00:42:29,516
Quelqu'un de normal serait mort de froid
depuis longtemps, mais pas lui.
678
00:42:29,600 --> 00:42:32,808
C'est l'équipe de Hase
partie en repérage qui l'a aperçu.
679
00:42:33,558 --> 00:42:35,350
Il devait la vie à son rival.
680
00:42:35,433 --> 00:42:36,600
Ironique, non ?
681
00:42:37,225 --> 00:42:38,933
[bip régulier de cardioscope]
682
00:42:45,100 --> 00:42:48,725
Habu avait perdu, mais c'était
un miracle qu'il soit encore en vie.
683
00:42:50,558 --> 00:42:52,141
[musique mélancolique]
684
00:43:01,016 --> 00:43:01,933
[coup]
685
00:43:03,725 --> 00:43:06,433
[en anglais] HASE TSUNEO L'EMPORTE
686
00:43:11,433 --> 00:43:14,308
MAGASIN DE MATÉRIEL D'ALPINISME
687
00:43:18,808 --> 00:43:20,183
[propos indistincts]
688
00:43:37,891 --> 00:43:39,433
[la musique continue]
689
00:43:44,558 --> 00:43:46,141
[grondement de tonnerre]
690
00:44:17,475 --> 00:44:18,891
[la musique s'arrête]
691
00:44:23,058 --> 00:44:23,891
[soupir]
692
00:44:25,933 --> 00:44:27,641
[petits coups]
693
00:44:35,141 --> 00:44:36,308
[bruit mécanique]
694
00:44:38,683 --> 00:44:39,850
[brouillages]
695
00:44:42,100 --> 00:44:44,350
Partons dans le milieu de l'alpinisme.
696
00:44:44,433 --> 00:44:46,683
Un drame s'est déroulé hier sur l'Everest.
697
00:44:46,766 --> 00:44:50,308
En effet, la star
de l'alpinisme japonais, Hase Tsuneo,
698
00:44:50,391 --> 00:44:52,641
vient de mourir
dans une terrible avalanche
699
00:44:52,725 --> 00:44:56,183
alors qu'il tentait de gravir
la fameuse voie sud-ouest en solitaire.
700
00:44:56,266 --> 00:44:58,058
Après des heures de recherche,
701
00:44:58,141 --> 00:45:01,433
les secours ont retrouvé
le corps sans vie de l'alpiniste
702
00:45:01,516 --> 00:45:03,475
à plus de 6 000 m d'altitude,
703
00:45:03,558 --> 00:45:04,933
dans la combe ouest,
704
00:45:05,016 --> 00:45:09,141
dont le surnom de "vallée du silence"
résonne aujourd'hui bien tristement.
705
00:45:09,225 --> 00:45:10,641
[musique dramatique]
706
00:45:22,016 --> 00:45:23,850
[Makoto] Pour lui, ça change rien.
707
00:45:23,933 --> 00:45:25,600
La compétition ne s'arrête pas.
708
00:45:25,683 --> 00:45:28,725
Donc il est parti pour faire
la face sud-ouest, lui aussi.
709
00:45:29,558 --> 00:45:31,766
Tu rigoles ?
Personne peut faire ça en hiver.
710
00:45:31,850 --> 00:45:32,683
Lui, si.
711
00:45:32,766 --> 00:45:34,475
Mais il ne l'a pas fait.
712
00:45:34,558 --> 00:45:36,808
Et tu sais pas où est l'appareil.
713
00:45:37,766 --> 00:45:39,475
C'est pas son genre d'abandonner.
714
00:45:39,558 --> 00:45:42,766
Il est trop vieux, aujourd'hui,
et personne ne le financerait.
715
00:45:42,850 --> 00:45:46,308
J'ai appelé le bureau de Katmandou
qui délivre les permis d'ascension.
716
00:45:46,391 --> 00:45:48,350
Habu a fait une demande, y a trois ans.
717
00:45:48,433 --> 00:45:50,558
- Pour la face sud-ouest ?
- Je sais pas.
718
00:45:50,641 --> 00:45:52,350
La demande a été rejetée.
719
00:45:52,433 --> 00:45:54,975
On lui interdit
de faire un truc dangereux.
720
00:45:55,058 --> 00:45:57,850
- Pff… Mais à quoi tu joues, là ?
- Quoi ?
721
00:45:57,933 --> 00:46:00,725
Ça fait un mois
que tu t'enfermes avec tes papiers,
722
00:46:00,808 --> 00:46:03,016
tes archives, que tu téléphones partout…
723
00:46:03,100 --> 00:46:06,141
Tu sais tout de ce type,
mais tu ne le retrouveras jamais.
724
00:46:06,225 --> 00:46:09,516
- Il est forcément quelque part.
- T'as pas le début d'une piste.
725
00:46:09,600 --> 00:46:11,350
Fais-moi plaisir, laisse tomber.
726
00:46:11,433 --> 00:46:13,016
Oublie Habu et l'appareil.
727
00:46:13,100 --> 00:46:15,725
Recommence plutôt
à faire de belles photos.
728
00:46:15,808 --> 00:46:17,433
Voilà ce que les gens veulent.
729
00:46:18,225 --> 00:46:19,516
[il boit bruyamment]
730
00:46:21,891 --> 00:46:23,100
[musique d'action]
731
00:46:23,183 --> 00:46:24,433
[halètement]
732
00:46:30,725 --> 00:46:31,725
[il halète]
733
00:46:35,516 --> 00:46:36,641
[expiration]
734
00:46:59,308 --> 00:47:00,891
[il halète]
735
00:47:02,183 --> 00:47:03,350
[téléphone]
736
00:47:08,433 --> 00:47:09,600
[téléphone]
737
00:47:11,266 --> 00:47:12,350
[il halète]
738
00:47:12,975 --> 00:47:13,808
Allô ?
739
00:47:14,433 --> 00:47:15,308
Oui, c'est moi.
740
00:47:16,516 --> 00:47:18,766
Oui, bien sûr. Je peux être là demain.
741
00:47:20,225 --> 00:47:22,933
[Makoto] Vous voulez la suite
de mon histoire ?
742
00:47:23,016 --> 00:47:25,266
- [riant] C'était si bien raconté.
- [rire]
743
00:47:26,600 --> 00:47:29,641
Non, j'ai… retrouvé
la dernière lettre d'Habu.
744
00:47:29,725 --> 00:47:31,100
Celle avec le mot.
745
00:47:31,183 --> 00:47:33,350
Je l'avais gardée, en fait. Et…
746
00:47:33,433 --> 00:47:36,558
- Vous avez une adresse ?
- Non, mais j'ai remarqué un détail.
747
00:47:37,141 --> 00:47:37,975
Regardez.
748
00:47:38,475 --> 00:47:41,933
Les autres lettres arrivaient
de Katmandou, mais pas celle-là.
749
00:47:42,016 --> 00:47:44,016
Peut-être que ça vous intéresse ?
750
00:47:44,683 --> 00:47:45,600
Namche Bazaar.
751
00:47:46,225 --> 00:47:47,308
Vous connaissez ?
752
00:47:47,391 --> 00:47:49,641
C'est le dernier village avant l'Everest.
753
00:47:49,725 --> 00:47:52,058
Après trois ans,
il y est peut-être encore.
754
00:47:54,975 --> 00:47:56,933
[musique rapide à percussions]
755
00:48:30,725 --> 00:48:31,725
[avion]
756
00:48:43,808 --> 00:48:45,808
[musique calme à la guitare]
757
00:49:04,558 --> 00:49:07,100
[Makoto] Il n'y a qu'une seule route
pour l'Everest,
758
00:49:07,183 --> 00:49:09,641
et une semaine de marche
dans la vallée du Khumbu.
759
00:49:09,725 --> 00:49:10,891
Le pays Sherpa.
760
00:49:13,683 --> 00:49:16,933
Habu avait disparu et personne
ne savait ce qu'il était devenu.
761
00:49:17,016 --> 00:49:20,308
Mais s'il était toujours là,
je finirais bien par le trouver.
762
00:49:26,641 --> 00:49:28,141
[la musique continue]
763
00:49:38,516 --> 00:49:39,433
[il expire]
764
00:49:40,850 --> 00:49:42,350
[grondement de tonnerre]
765
00:49:55,308 --> 00:49:56,850
[propos inaudibles]
766
00:49:56,933 --> 00:49:58,391
[la musique continue]
767
00:50:26,516 --> 00:50:27,850
[propos inaudibles]
768
00:50:38,100 --> 00:50:39,433
[la musique s'arrête]
769
00:50:50,725 --> 00:50:51,808
[courants d'air]
770
00:50:55,100 --> 00:50:56,433
[craquements]
771
00:51:03,225 --> 00:51:04,225
[cloches]
772
00:51:11,683 --> 00:51:12,725
Y a quelqu'un ?
773
00:51:17,183 --> 00:51:18,766
Ohé, y a quelqu'un ?
774
00:51:28,100 --> 00:51:29,766
[Habu] Qu'est-ce que tu fais là ?
775
00:51:29,850 --> 00:51:31,225
[musique de suspense]
776
00:51:37,850 --> 00:51:38,683
Bonjour.
777
00:51:38,766 --> 00:51:41,058
Je suis journaliste
pour un magazine japonais.
778
00:51:41,141 --> 00:51:42,516
Je m'appelle Fukamachi.
779
00:51:45,350 --> 00:51:46,808
Va-t'en, Fukamachi.
780
00:51:46,891 --> 00:51:48,433
J'en ai pas pour longtemps.
781
00:51:48,516 --> 00:51:51,308
- Je veux juste vous parler…
- J'ai rien à dire.
782
00:51:51,391 --> 00:51:53,683
Je vous ai vu à Katmandou avec ce type.
783
00:51:53,766 --> 00:51:57,266
L'appareil c'est un Vest Pocket.
Vous l'avez trouvé sur l'Everest ?
784
00:51:57,350 --> 00:52:00,100
- Parce que c'est…
- Quoi ? Allez, fous-moi la paix.
785
00:52:01,683 --> 00:52:03,183
Vos plans, pour cet hiver,
786
00:52:03,266 --> 00:52:05,433
c'est l'Everest, la face sud-ouest.
787
00:52:05,516 --> 00:52:07,933
Je dirai rien, je veux juste
couvrir l'ascension.
788
00:52:08,016 --> 00:52:09,725
Je vous suivrai derrière.
789
00:52:09,808 --> 00:52:12,975
Vous ne me verrez pas,
je ferai juste des photos.
790
00:52:14,308 --> 00:52:16,975
Si vous réussissez seul,
personne ne le saura jamais.
791
00:52:17,058 --> 00:52:18,391
C'est ça que vous voulez ?
792
00:52:18,475 --> 00:52:20,433
Il vous faut une preuve de l'ascension.
793
00:52:20,516 --> 00:52:21,808
Vous avez besoin de moi.
794
00:52:22,683 --> 00:52:24,933
J'ai besoin de personne.
Maintenant, dégage.
795
00:52:25,016 --> 00:52:27,891
Laissez-moi venir,
je ferai ce que vous me direz.
796
00:52:27,975 --> 00:52:29,141
[musique triste]
797
00:52:29,225 --> 00:52:30,516
[il inspire profondément]
798
00:52:32,225 --> 00:52:34,058
[il soupire] T'arrives trop tard.
799
00:52:34,683 --> 00:52:36,975
J'ai arrêté depuis longtemps. C'est fini.
800
00:52:37,058 --> 00:52:38,308
Attendez, faites pas ça !
801
00:52:38,391 --> 00:52:40,516
- C'est fini, compris ? Va-t'en !
- Mais…
802
00:52:40,600 --> 00:52:41,850
[la porte se ferme]
803
00:52:41,933 --> 00:52:42,766
[verrou]
804
00:52:43,516 --> 00:52:44,975
[bruit dans la maison]
805
00:52:45,058 --> 00:52:46,058
OK…
806
00:53:05,725 --> 00:53:07,433
[Makoto] Je sais que vous grimpez.
807
00:53:07,516 --> 00:53:10,141
Vous m'empêcherez pas de venir.
Je serai là !
808
00:53:10,766 --> 00:53:12,975
Je vous attendrai
au camp de base, cet hiver.
809
00:53:15,683 --> 00:53:17,600
[musique dramatique au violon]
810
00:53:29,433 --> 00:53:32,600
[Makoto] L'alpinisme a longtemps été
une course à la hauteur.
811
00:53:33,225 --> 00:53:36,641
Une fois le sommet atteint,
on pourrait croire que c'est terminé.
812
00:53:36,725 --> 00:53:38,141
Mais ça marche pas comme ça.
813
00:53:39,975 --> 00:53:42,308
Un alpiniste trouve toujours
de nouveaux défis.
814
00:53:42,391 --> 00:53:45,141
À défaut de hauteur,
il cherchera la voie la plus dure.
815
00:53:45,225 --> 00:53:48,516
Il ira plus vite, en solitaire,
sans oxygène.
816
00:53:49,350 --> 00:53:50,933
Bref, ça finit jamais.
817
00:53:52,933 --> 00:53:55,350
L'Everest a été vaincu en 1953,
côté népalais.
818
00:53:56,141 --> 00:53:57,558
En 1978 sans oxygène.
819
00:53:58,558 --> 00:54:01,350
Deux ans plus tard en solitaire
par le couloir Norton.
820
00:54:06,141 --> 00:54:08,225
[il halète et soupire]
821
00:54:09,225 --> 00:54:10,433
Hiver 1985,
822
00:54:11,016 --> 00:54:13,516
Hase s'attaque
à la dangereuse face sud-ouest.
823
00:54:14,016 --> 00:54:15,225
Il n'en reviendra pas.
824
00:54:20,516 --> 00:54:22,975
La face sud-ouest en hiver
restait donc invaincue.
825
00:54:23,058 --> 00:54:26,058
Et Habu allait l'affronter seul
et sans oxygène.
826
00:54:28,475 --> 00:54:30,558
Un exploit que je n'aurais jamais manqué.
827
00:54:30,641 --> 00:54:31,891
[cloches]
828
00:54:54,600 --> 00:54:55,975
[tintement métallique]
829
00:54:59,683 --> 00:55:00,725
[léger meuglement]
830
00:55:10,225 --> 00:55:11,391
[petite exclamation]
831
00:55:14,350 --> 00:55:15,266
[petit rire]
832
00:55:16,516 --> 00:55:17,391
[il expire]
833
00:55:18,058 --> 00:55:19,100
[léger grognement]
834
00:55:23,183 --> 00:55:24,308
[la vache souffle]
835
00:55:33,683 --> 00:55:36,391
- [Habu] Ça dit quoi, la météo ?
- [Ang] Faudra attendre.
836
00:55:36,475 --> 00:55:39,433
Avec le vent, les nuages
s'accumulent sur les cimes,
837
00:55:39,516 --> 00:55:42,600
et la neige va revenir.
Vous partirez pas avant trois jours.
838
00:55:42,683 --> 00:55:43,641
Peut-être quatre.
839
00:55:43,725 --> 00:55:45,725
Plus un autre pour qu'elle se stabilise.
840
00:55:45,808 --> 00:55:46,891
On attendra.
841
00:55:51,683 --> 00:55:53,891
L'ascension prendra combien de temps ?
842
00:55:53,975 --> 00:55:56,100
- Une semaine ?
- Trois nuits, quatre jours.
843
00:55:56,183 --> 00:55:57,183
C'est possible ?
844
00:55:57,266 --> 00:55:58,975
C'est possible que comme ça.
845
00:56:01,225 --> 00:56:02,058
Hmm.
846
00:56:05,391 --> 00:56:06,641
[souffle du vent]
847
00:56:06,725 --> 00:56:08,725
Tu connais les règles d'une solitaire ?
848
00:56:09,350 --> 00:56:11,808
Pas de communication, pas d'intervention.
849
00:56:11,891 --> 00:56:13,558
Tu fais tes photos, c'est tout.
850
00:56:13,641 --> 00:56:15,766
Si je suis en difficulté, tu bouges pas.
851
00:56:15,850 --> 00:56:18,183
Si c'est toi, compte pas sur moi.
C'est clair ?
852
00:56:18,808 --> 00:56:19,891
Oui.
853
00:56:23,600 --> 00:56:24,641
Allez, bonne nuit.
854
00:56:30,266 --> 00:56:31,850
[musique contemplative]
855
00:56:35,891 --> 00:56:38,183
[Ang] Il faut pas le juger trop vite.
856
00:56:38,266 --> 00:56:40,683
Ça va bientôt faire
huit ans qu'il est ici.
857
00:56:40,766 --> 00:56:42,266
Huit ans qu'il se prépare,
858
00:56:42,350 --> 00:56:43,933
qu'il ne vit que pour ça.
859
00:56:44,016 --> 00:56:46,016
Cette ascension, c'est tout pour lui.
860
00:56:46,100 --> 00:56:48,766
Il ne laissera personne l'en empêcher.
861
00:56:48,850 --> 00:56:50,100
Je voulais pas…
862
00:56:50,183 --> 00:56:51,641
Je sais.
863
00:56:52,308 --> 00:56:53,725
Tu es là. C'est bien.
864
00:56:54,766 --> 00:56:56,016
Il ne l'admettra pas,
865
00:56:56,100 --> 00:56:58,433
mais il aura besoin
de tes photos s'il réussit.
866
00:56:59,100 --> 00:57:00,683
Par contre, t'es pas comme lui.
867
00:57:00,766 --> 00:57:02,725
Tes limites ne sont pas les siennes.
868
00:57:02,808 --> 00:57:04,808
Ne cherche pas à le suivre à tout prix.
869
00:57:04,891 --> 00:57:07,641
Si tu sens que tu ne peux plus,
alors n'insiste pas.
870
00:57:07,725 --> 00:57:08,558
Redescends.
871
00:57:08,641 --> 00:57:11,933
Tu sais qu'à cause
du manque d'oxygène à partir de 7 500 m,
872
00:57:12,016 --> 00:57:13,308
tu auras des maux de tête
873
00:57:13,391 --> 00:57:15,308
et des difficultés à avancer.
874
00:57:15,933 --> 00:57:17,100
C'est normal.
875
00:57:18,308 --> 00:57:20,516
Au-dessus de 8 000 m,
c'est la zone de mort.
876
00:57:20,600 --> 00:57:23,350
Le corps n'est pas fait
pour survivre à cette altitude.
877
00:57:23,975 --> 00:57:25,183
Faudra faire vite.
878
00:57:25,266 --> 00:57:27,391
Sinon tu reviendras pas, tu comprends ?
879
00:57:28,225 --> 00:57:29,183
Je comprends.
880
00:57:30,725 --> 00:57:32,558
[grondement de tonnerre]
881
00:57:53,391 --> 00:57:54,600
[une page est tournée]
882
00:58:05,558 --> 00:58:07,225
[musique calme au piano]
883
00:58:08,308 --> 00:58:09,558
[coups de clochette]
884
00:58:21,391 --> 00:58:23,516
[long grondement]
885
00:58:36,308 --> 00:58:37,725
[déclencheur photo]
886
00:58:42,141 --> 00:58:43,058
T'es prêt ?
887
00:58:43,641 --> 00:58:44,475
Hmm.
888
00:58:45,058 --> 00:58:45,933
Et toi ?
889
00:58:47,016 --> 00:58:47,891
Je crois.
890
00:58:49,725 --> 00:58:51,433
C'est risqué, ce que tu vas faire.
891
00:58:52,016 --> 00:58:54,016
Sinon ça n'aurait pas d'intérêt.
892
00:58:54,641 --> 00:58:56,016
Pourquoi tu fais ça ?
893
00:58:56,100 --> 00:58:58,350
Hase est mort,
la compétition est terminée.
894
00:58:58,433 --> 00:59:00,808
Et toi, pourquoi
tu tiens tant à me suivre ?
895
00:59:00,891 --> 00:59:02,600
Pour quelques photos de magazine ?
896
00:59:02,683 --> 00:59:04,558
Pour le prix d'une pige ? Pourquoi ?
897
00:59:06,183 --> 00:59:07,433
Y a autre chose.
898
00:59:09,225 --> 00:59:12,183
Une fois qu'on y a goûté,
on ne peut plus s'en passer.
899
00:59:14,141 --> 00:59:15,266
[Habu] C'est comme ça.
900
00:59:23,433 --> 00:59:24,683
Tu l'as trouvé ici ?
901
00:59:25,350 --> 00:59:27,183
L'appareil était sur l'Everest ?
902
00:59:27,808 --> 00:59:29,933
- C'est celui…
- Tes questions m'emmerdent.
903
00:59:30,016 --> 00:59:31,475
C'est l'appareil de personne.
904
00:59:33,391 --> 00:59:35,225
Prépare ton sac, on part demain.
905
00:59:40,725 --> 00:59:42,100
[annotations]
906
00:59:50,933 --> 00:59:52,933
[musique contemplative]
907
01:00:05,641 --> 01:00:08,266
- [propos indistincts]
- [déclencheur photo]
908
01:00:57,433 --> 01:00:59,100
- [il souffle]
- [grondement]
909
01:01:05,266 --> 01:01:06,308
[il expire]
910
01:01:06,933 --> 01:01:07,808
[il souffle]
911
01:01:21,225 --> 01:01:22,641
[soupir de frustration]
912
01:01:40,725 --> 01:01:42,183
[long grondement]
913
01:01:49,850 --> 01:01:51,850
[la musique continue]
914
01:02:02,558 --> 01:02:03,891
[la musique s'arrête]
915
01:02:10,433 --> 01:02:12,058
[grondement]
916
01:02:24,225 --> 01:02:25,308
[grondement]
917
01:02:26,766 --> 01:02:28,850
[il inspire et expire profondément]
918
01:02:28,933 --> 01:02:30,350
[musique de suspense]
919
01:02:39,683 --> 01:02:40,891
[il grogne d'effort]
920
01:02:49,808 --> 01:02:50,975
[il halète]
921
01:03:03,141 --> 01:03:05,058
[il souffle et inspire]
922
01:03:11,058 --> 01:03:12,058
[il grogne]
923
01:03:15,225 --> 01:03:16,183
[soupir]
924
01:03:18,725 --> 01:03:20,016
[pas dans la neige]
925
01:03:29,641 --> 01:03:30,641
[il halète]
926
01:03:33,016 --> 01:03:34,225
[grondement]
927
01:03:37,558 --> 01:03:39,141
[musique contemplative]
928
01:03:42,433 --> 01:03:43,433
[il halète]
929
01:04:07,808 --> 01:04:09,433
[grognement d'effort]
930
01:04:10,558 --> 01:04:11,933
[la musique s'accélère]
931
01:04:29,558 --> 01:04:30,683
[il halète]
932
01:04:32,433 --> 01:04:33,808
[glissement]
933
01:04:40,058 --> 01:04:41,808
[il tousse et halète]
934
01:04:44,225 --> 01:04:45,100
[cri d'effort]
935
01:04:45,183 --> 01:04:46,725
[musique d'aventure]
936
01:05:22,808 --> 01:05:24,141
[il halète]
937
01:05:27,891 --> 01:05:29,433
[la musique s'arrête]
938
01:05:29,516 --> 01:05:30,725
[pas à l'approche]
939
01:05:33,850 --> 01:05:34,933
[halètement]
940
01:05:53,641 --> 01:05:54,516
[soupir]
941
01:05:55,558 --> 01:05:56,391
[soupir]
942
01:05:58,850 --> 01:06:00,891
[déclencheur]
943
01:06:06,558 --> 01:06:08,100
[musique contemplative]
944
01:06:31,183 --> 01:06:32,391
[grondement]
945
01:06:34,725 --> 01:06:36,725
[léger grondement]
946
01:06:44,850 --> 01:06:46,475
[le grondement s'intensifie]
947
01:06:55,016 --> 01:06:56,100
[il halète]
948
01:07:03,600 --> 01:07:04,600
[cri]
949
01:07:06,558 --> 01:07:08,558
[éboulement sourd]
950
01:07:17,808 --> 01:07:19,058
[grognement d'effort]
951
01:07:22,308 --> 01:07:23,766
[il reprend son souffle]
952
01:07:29,058 --> 01:07:30,016
[murmurant] Allez.
953
01:07:31,100 --> 01:07:31,933
[soupir]
954
01:07:41,225 --> 01:07:42,141
[il halète]
955
01:07:44,391 --> 01:07:45,225
[soupir]
956
01:07:46,600 --> 01:07:47,516
[soulagé] Habu.
957
01:07:51,725 --> 01:07:52,558
[soupir]
958
01:07:54,266 --> 01:07:55,100
[soupir]
959
01:08:05,350 --> 01:08:07,391
- [tintement]
- [il s'éclaircit la voix]
960
01:08:07,475 --> 01:08:08,350
[il renifle]
961
01:08:18,308 --> 01:08:19,141
[il expire]
962
01:08:19,225 --> 01:08:20,100
[soupir]
963
01:08:22,558 --> 01:08:23,808
[fermeture éclair]
964
01:08:35,516 --> 01:08:36,558
[Makoto] Oh, non.
965
01:08:38,516 --> 01:08:39,350
[il râle]
966
01:08:41,975 --> 01:08:43,100
[fermeture éclair]
967
01:08:43,183 --> 01:08:44,058
Allez.
968
01:08:44,808 --> 01:08:45,641
[soupir]
969
01:08:47,975 --> 01:08:49,308
[fermeture éclair]
970
01:08:50,516 --> 01:08:51,433
[soupir]
971
01:08:55,850 --> 01:08:56,808
[fermeture éclair]
972
01:08:58,641 --> 01:09:00,141
[il urine]
973
01:09:06,600 --> 01:09:08,600
[musique contemplative]
974
01:09:19,100 --> 01:09:21,725
- [bip radio]
- [Ang] Habu, ça va ? Bien dormi ?
975
01:09:21,808 --> 01:09:23,683
Ça va, la nuit a été calme.
976
01:09:24,183 --> 01:09:25,933
Tant mieux, ici, ça a soufflé fort.
977
01:09:26,016 --> 01:09:27,683
Tu vas tenir l'horaire ?
978
01:09:27,766 --> 01:09:29,558
Je pars à 6 heures, comme prévu.
979
01:09:29,641 --> 01:09:32,391
Si ça va, je devrais passer
le Warship Rock facilement,
980
01:09:32,475 --> 01:09:34,183
et être à la tour grise en soirée.
981
01:09:34,266 --> 01:09:35,350
Très bien.
982
01:09:35,433 --> 01:09:37,600
Préviens-moi si ça change. Bon courage.
983
01:09:37,683 --> 01:09:39,058
[bip d'arrêt radio]
984
01:09:39,141 --> 01:09:40,641
[la musique reprend]
985
01:09:58,766 --> 01:10:00,558
[halètement]
986
01:10:03,308 --> 01:10:04,225
[soupir]
987
01:10:06,725 --> 01:10:08,558
[gémissement et bruits sourds]
988
01:10:10,808 --> 01:10:12,266
[il respire fort]
989
01:10:12,350 --> 01:10:14,516
- [le son s'éclaircit]
- [il souffle]
990
01:10:19,100 --> 01:10:20,266
[petit cri d'effort]
991
01:10:43,183 --> 01:10:44,141
[il expire]
992
01:10:45,141 --> 01:10:46,100
[bip radio]
993
01:10:46,183 --> 01:10:49,475
- [Ang] Habu, tu me reçois ?
- [Habu] Qu'est-ce qui se passe ?
994
01:10:49,558 --> 01:10:51,433
[Ang] La météo se gâte.
995
01:10:51,516 --> 01:10:54,725
Il y a un début de tempête
au col sud avec des pointes à 200.
996
01:10:54,808 --> 01:10:57,058
Ça vient vers vous. Ne traînez pas.
997
01:10:57,141 --> 01:10:58,058
[Habu] Bien reçu !
998
01:11:02,141 --> 01:11:03,183
Merde !
999
01:11:08,100 --> 01:11:09,641
[il grogne d'effort]
1000
01:11:09,725 --> 01:11:10,933
[brève expiration]
1001
01:11:24,641 --> 01:11:25,850
[petit cri d'effort]
1002
01:11:26,558 --> 01:11:28,558
[musique d'aventure]
1003
01:11:40,600 --> 01:11:41,766
[souffle du vent]
1004
01:11:44,475 --> 01:11:45,683
[il grogne d'effort]
1005
01:11:48,766 --> 01:11:50,641
[il gémit et crie]
1006
01:11:51,808 --> 01:11:52,641
[soupir]
1007
01:11:53,766 --> 01:11:55,183
[il halète]
1008
01:11:59,225 --> 01:12:00,683
[il gémit de douleur]
1009
01:12:03,391 --> 01:12:05,391
[il gémit plus fort]
1010
01:12:08,016 --> 01:12:09,100
[grondement]
1011
01:12:14,350 --> 01:12:15,891
[musique assourdissante]
1012
01:12:18,266 --> 01:12:19,183
[il halète]
1013
01:12:25,641 --> 01:12:26,558
[soupir]
1014
01:12:31,391 --> 01:12:32,933
[souffle violent du vent]
1015
01:12:37,308 --> 01:12:38,225
[il grogne]
1016
01:12:41,975 --> 01:12:43,308
[coup de tonnerre]
1017
01:12:57,933 --> 01:12:59,933
- [son strident]
- [il grogne de douleur]
1018
01:13:00,600 --> 01:13:01,600
[il gémit]
1019
01:13:08,975 --> 01:13:09,891
[il gémit]
1020
01:13:10,766 --> 01:13:12,100
[Makoto] Allez !
1021
01:13:12,183 --> 01:13:13,891
[musique avec sirène]
1022
01:13:13,975 --> 01:13:15,433
Allez, mais bouge !
1023
01:13:17,683 --> 01:13:20,016
[il crie]
1024
01:13:20,100 --> 01:13:21,266
[grondement]
1025
01:13:34,225 --> 01:13:35,141
[il halète]
1026
01:13:50,766 --> 01:13:51,975
[il halète]
1027
01:13:54,100 --> 01:13:56,100
[la musique avec sirène continue]
1028
01:14:02,266 --> 01:14:03,350
[coup de tonnerre]
1029
01:14:18,141 --> 01:14:19,641
la musique s'intensifie]
1030
01:14:22,391 --> 01:14:24,308
[grondement et coups de tonnerre]
1031
01:14:38,391 --> 01:14:39,516
[sons sourds]
1032
01:14:40,725 --> 01:14:43,100
- Ho ! Fukamachi ! Réveille-toi !
- Ah !
1033
01:14:43,183 --> 01:14:45,516
Comment tu te sens ? Tu peux grimper ?
1034
01:14:45,600 --> 01:14:47,475
- Laisse-moi.
- Discute pas !
1035
01:14:47,558 --> 01:14:49,391
- Enlève ton sac.
- Non !
1036
01:14:49,475 --> 01:14:51,975
Donne-moi aussi ton piolet,
ça va nous gêner.
1037
01:14:52,058 --> 01:14:54,975
[Habu] Détache tes crampons de la glace
et laisse-toi faire !
1038
01:14:55,058 --> 01:14:57,933
[Makoto] T'y arriveras pas !
On va y rester tous les deux !
1039
01:14:58,016 --> 01:14:59,891
[Habu] Tiens bon ! Ça va aller.
1040
01:15:01,600 --> 01:15:03,266
[musique dramatique]
1041
01:15:19,558 --> 01:15:20,475
[soupir]
1042
01:15:57,141 --> 01:15:58,266
[il tousse]
1043
01:15:59,350 --> 01:16:00,266
[Habu] Bois.
1044
01:16:02,183 --> 01:16:03,391
[souffle du vent]
1045
01:16:04,641 --> 01:16:06,350
Je suis désolé, c'est ma faute.
1046
01:16:08,725 --> 01:16:10,516
Bois, tu dois t'hydrater.
1047
01:16:11,975 --> 01:16:13,058
[il grogne d'effort]
1048
01:16:18,058 --> 01:16:19,225
[il tousse]
1049
01:16:20,516 --> 01:16:21,391
[soupir]
1050
01:16:22,475 --> 01:16:23,766
[bourrasques]
1051
01:16:28,350 --> 01:16:30,016
Pourquoi t'es venu me sauver ?
1052
01:16:30,600 --> 01:16:32,600
On avait dit pas d'intervention.
1053
01:16:33,266 --> 01:16:34,391
T'es pas sauvé.
1054
01:16:34,475 --> 01:16:36,141
Faut encore redescendre.
1055
01:16:36,225 --> 01:16:38,350
Si ça se calme pas, ça va être difficile.
1056
01:16:39,016 --> 01:16:40,016
[il tousse]
1057
01:16:40,100 --> 01:16:41,350
Alors c'est terminé ?
1058
01:16:42,516 --> 01:16:44,891
Trop de temps perdu.
La fenêtre est trop courte.
1059
01:16:45,600 --> 01:16:47,975
Le seul moyen,
ce serait par la bande jaune.
1060
01:16:48,683 --> 01:16:50,433
En cette saison, c'est trop exposé.
1061
01:16:50,933 --> 01:16:52,558
En plus, la roche est fragile.
1062
01:16:52,641 --> 01:16:54,641
T'as pas assez de corde, c'est…
1063
01:16:55,266 --> 01:16:56,350
Impossible.
1064
01:16:57,725 --> 01:16:58,725
On s'arrête là.
1065
01:17:04,350 --> 01:17:05,558
[stupeur]
1066
01:17:06,266 --> 01:17:07,433
Recule tes jambes.
1067
01:17:12,308 --> 01:17:13,850
[souffle du vent]
1068
01:17:16,183 --> 01:17:17,558
[grondement]
1069
01:17:22,225 --> 01:17:25,100
- Je l'ai trouvé là-haut. Près de l'arête.
- Hein ?
1070
01:17:27,308 --> 01:17:28,308
L'appareil.
1071
01:17:30,266 --> 01:17:32,100
[musique dramatique]
1072
01:17:33,475 --> 01:17:36,475
[Habu] J'ai tenté la face sud-ouest
plusieurs fois, en vain.
1073
01:17:38,016 --> 01:17:42,058
L'hiver dernier, les conditions
étaient mauvaises et je me suis perdu.
1074
01:17:42,850 --> 01:17:46,100
Le sommet était tout proche
mais impossible de retrouver ma route.
1075
01:17:47,058 --> 01:17:50,308
J'étais épuisé, je cherchais
un endroit pour me mettre à l'abri.
1076
01:17:51,933 --> 01:17:53,016
Il était là.
1077
01:18:22,516 --> 01:18:25,683
- [Makoto] Et tu crois que…
- [Habu] Qu'il a atteint le sommet ?
1078
01:18:26,266 --> 01:18:27,475
Tu vas être déçu.
1079
01:18:27,975 --> 01:18:30,808
Il a été vu
pour la dernière fois vers 8 700 m.
1080
01:18:31,641 --> 01:18:34,183
Je l'ai trouvé plus haut,
mais impossible de savoir
1081
01:18:34,266 --> 01:18:35,808
s'il montait ou redescendait.
1082
01:18:35,891 --> 01:18:38,558
[Makoto] Avec la pellicule,
on pourrait savoir.
1083
01:18:39,641 --> 01:18:40,516
[petit rire]
1084
01:18:44,058 --> 01:18:45,391
[Habu] Quelle importance ?
1085
01:19:01,683 --> 01:19:02,933
[la musique s'arrête]
1086
01:19:14,850 --> 01:19:15,933
[fermeture éclair]
1087
01:19:16,016 --> 01:19:17,641
[il tousse]
1088
01:19:18,391 --> 01:19:20,058
[la toux persiste]
1089
01:19:23,225 --> 01:19:24,766
[il halète]
1090
01:19:30,350 --> 01:19:31,600
[petit cri d'effort]
1091
01:19:33,516 --> 01:19:34,350
[soupir]
1092
01:19:35,266 --> 01:19:36,100
Merci.
1093
01:19:37,933 --> 01:19:38,850
On y va ?
1094
01:19:42,891 --> 01:19:43,891
Sois prudent.
1095
01:19:45,975 --> 01:19:47,391
La tempête peut revenir,
1096
01:19:47,475 --> 01:19:50,016
et après le couloir,
ça pourrait souffler fort.
1097
01:19:50,100 --> 01:19:51,641
Cette fois, je serai pas là.
1098
01:19:51,725 --> 01:19:53,100
Attends, tu vas pas…
1099
01:19:53,183 --> 01:19:55,266
Sois dans la combe avant midi.
1100
01:19:55,350 --> 01:19:56,391
Traîne pas trop.
1101
01:19:57,266 --> 01:19:58,808
[musique calme]
1102
01:20:23,100 --> 01:20:24,391
[bourrasque]
1103
01:20:31,141 --> 01:20:32,808
[petits cris d'effort]
1104
01:20:45,433 --> 01:20:46,975
[musique dramatique]
1105
01:20:54,683 --> 01:20:55,725
[souffle du vent]
1106
01:21:25,975 --> 01:21:26,933
[il grogne]
1107
01:21:56,933 --> 01:21:57,933
[il halète]
1108
01:22:26,100 --> 01:22:27,683
[il grogne d'effort]
1109
01:22:42,516 --> 01:22:43,516
[il halète]
1110
01:22:53,016 --> 01:22:54,516
[musique dramatique]
1111
01:23:25,266 --> 01:23:26,808
[il grogne de soulagement]
1112
01:23:27,725 --> 01:23:29,516
[respiration forte]
1113
01:23:47,266 --> 01:23:48,641
[la musique s'arrête]
1114
01:23:51,725 --> 01:23:53,225
[grésillement de radio]
1115
01:24:00,016 --> 01:24:01,016
[il halète]
1116
01:24:01,975 --> 01:24:02,808
Ça va ?
1117
01:24:03,350 --> 01:24:05,766
Ça va. Habu est revenu ?
1118
01:24:05,850 --> 01:24:07,975
- Pas encore.
- Il a réussi ?
1119
01:24:08,058 --> 01:24:11,391
Je sais pas, notre dernier contact
remonte à hier matin.
1120
01:24:12,141 --> 01:24:14,516
Il allait attaquer le sommet.
Il allait bien.
1121
01:24:14,600 --> 01:24:15,808
Et depuis, plus rien.
1122
01:24:19,308 --> 01:24:20,641
[bourrasques]
1123
01:24:34,266 --> 01:24:35,475
[musique calme]
1124
01:25:07,433 --> 01:25:08,683
C'est pas normal.
1125
01:25:09,350 --> 01:25:11,433
Il a pu être bloqué par le mauvais temps.
1126
01:25:12,225 --> 01:25:13,141
Faut attendre.
1127
01:26:04,016 --> 01:26:04,975
[cloches]
1128
01:26:05,475 --> 01:26:06,433
[inspiration]
1129
01:26:07,558 --> 01:26:08,516
[expiration]
1130
01:26:09,766 --> 01:26:11,100
Encore un jour.
1131
01:26:11,183 --> 01:26:12,391
Un seul.
1132
01:26:12,475 --> 01:26:13,766
Ça sert à rien.
1133
01:26:13,850 --> 01:26:14,850
C'est terminé.
1134
01:26:15,391 --> 01:26:16,308
Allez.
1135
01:26:27,641 --> 01:26:28,975
[légers beuglements]
1136
01:26:37,183 --> 01:26:38,933
Il m'a demandé de te le donner.
1137
01:26:39,933 --> 01:26:40,891
[brève inspiration]
1138
01:26:45,475 --> 01:26:47,475
[musique dramatique au violon]
1139
01:27:04,058 --> 01:27:06,891
[Habu] Si tu lis ce mot,
c'est que je ne suis pas revenu.
1140
01:27:07,850 --> 01:27:09,141
Garde cet appareil.
1141
01:27:09,933 --> 01:27:12,558
Il te dira peut-être
ce que tu veux savoir sur Mallory,
1142
01:27:12,641 --> 01:27:14,891
et tu pourras faire
ton travail jusqu'au bout.
1143
01:27:14,975 --> 01:27:17,641
Mais si tu te demandes
pourquoi il a fait ça,
1144
01:27:18,558 --> 01:27:20,350
pourquoi moi je fais ça,
1145
01:27:21,725 --> 01:27:23,308
la réponse est ailleurs.
1146
01:27:24,391 --> 01:27:26,391
Et puisque t'es là, tu dois t'en douter.
1147
01:27:27,391 --> 01:27:30,683
Ce qui t'a amené jusqu'ici
est aussi ce qui me pousse à grimper.
1148
01:27:32,183 --> 01:27:33,516
J'ignore ce que c'est.
1149
01:27:34,183 --> 01:27:35,891
J'ai cessé de me poser la question
1150
01:27:35,975 --> 01:27:38,183
quand j'ai compris
que c'était indispensable.
1151
01:27:40,891 --> 01:27:42,808
Certains cherchent un sens à leur vie.
1152
01:27:43,391 --> 01:27:44,225
Pas moi.
1153
01:27:44,891 --> 01:27:47,975
Grimper, c'est la seule manière
que j'ai de me sentir vivant.
1154
01:27:48,516 --> 01:27:49,850
Alors je le fais,
1155
01:27:49,933 --> 01:27:50,975
jusqu'au bout.
1156
01:27:51,891 --> 01:27:53,016
Sans regret.
1157
01:27:54,225 --> 01:27:56,225
[chanson douce avec voix de femme]
1158
01:28:13,975 --> 01:28:15,183
[bruits urbains]
1159
01:28:21,350 --> 01:28:22,808
[bruits de circulation]
1160
01:28:35,266 --> 01:28:37,016
[musique contemplative]
1161
01:28:45,683 --> 01:28:47,100
[bruits d'eau]
1162
01:29:15,475 --> 01:29:16,808
[ouverture de canette]
1163
01:29:25,433 --> 01:29:26,808
[Makoto] Habu avait raison.
1164
01:29:27,308 --> 01:29:29,475
J'avais eu la réponse au mystère Mallory
1165
01:29:29,558 --> 01:29:31,141
et pourtant, ça suffisait pas.
1166
01:29:32,433 --> 01:29:34,808
Pour quelle raison
aller toujours plus haut ?
1167
01:29:34,891 --> 01:29:35,975
Être le premier ?
1168
01:29:36,808 --> 01:29:39,558
Pourquoi risquer la mort ?
Pourquoi une chose si vaine ?
1169
01:29:40,183 --> 01:29:42,183
[musique dramatique au violon]
1170
01:29:57,016 --> 01:29:58,475
Aujourd'hui je sais.
1171
01:29:59,725 --> 01:30:01,308
Il n'y a pas besoin de raison.
1172
01:30:02,558 --> 01:30:05,475
Pour certains, la montagne
n'est pas un but mais un chemin.
1173
01:30:05,558 --> 01:30:07,016
Et le sommet, une étape.
1174
01:30:08,391 --> 01:30:09,558
Une fois là-haut,
1175
01:30:09,641 --> 01:30:11,183
il n'y a plus qu'à continuer.
1176
01:30:38,225 --> 01:30:40,225
[chanson douce avec voix de femme]